поспешно русский

Перевод поспешно по-английски

Как перевести на английский поспешно?

Примеры поспешно по-английски в примерах

Как перевести на английский поспешно?

Простые фразы

Вам не нужно так поспешно идти.
You don't need to go in such a hurry.
Я поспешно убежал.
I ran away in a hurry.
Фома поспешно уехал.
Tom drove off in a hurry.
Том поспешно ушёл.
Tom left quickly.
Они поспешно уехали.
They hurried off.
Они поспешно ушли.
They hurried off.
Они поспешно вышли.
They hurried out.
Фома сел в свой автомобиль и поспешно уехал.
Tom got into his car and quickly drove off.
Не действуй поспешно.
Don't do anything rash.
Не действуй поспешно.
Don't act rashly.
Том поспешно сменил тему.
Tom quickly changed the subject.

Субтитры из фильмов

Тогда я уверен, что именно благодаря миссис Купер 50 лет прошли так поспешно.
Then I'm sure it was Mrs Cooper who made the 50 years go so swiftly.
Прячься поспешно, враг, верен мой пистолет.
And whoever interferes with us, will get what's coming to him before he knows it.
Прячься поспешно, враг, верен мой пистолет.
And whoever interferes with us, will get what's coming to him, before he knows it.
Рождество - это слишком поспешно.
Christmas is too soon.
Они уехали поспешно, прямо после того, как он был освобожден от своих обязанностей.
They left kind of hurriedly, right after he was discharged by the town council.
Извели всех своими приказами поспешно хоронили близких, безо всяких церемоний.
Harassing everyone with your orders. forcing immediate burial without time for prayer or mourning.
Может быть это слишком поспешно. Как общая идея, не так ли?
Maybe it's rushing it a little but that's the general idea, isn't it?
Да, верно. Отчего же вы так поспешно соглашаетесь?
You needn't be in such a hurry to agree.
И так поспешно!
In such a hurry!
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly.
Мне кажется это несовсем верно, вот так поспешно уезжать.
It seems wrong somehow, you hurrying off like this.
Поспешно действуете!
You're pushing it a bit fast! - I'm in a hurry.
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Извините, что я так поспешно снял трубку.
A certain Miss Rousselet.

Из журналистики

Но слишком поспешно перескакивать с отдельных скандалов в бизнесе к широким заключениям о предполагаемом разложении американской экономики.
But it is facile to jump from individual corporate scandals to broad conclusions about the supposed rottenness of the American economy.
В США кризис с сирийскими беженцами вынудил Конгресс поспешно ограничить режим безвизового въезда для туристов из 38 стран.
In the United States, the Syrian refugee crisis has led Congress to rush to restrict visa-free entrance for tourists from 38 countries.
Один из важнейших выводов, который был поспешно игнорирован во время фиаско в Греции, заключается в том, что когда финансовая помощь становится необходимой, она должна быть предоставлена один раз и окончательно.
One key lesson ignored in the Greece debacle is that when a bailout becomes necessary, it should be done once and definitively.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате.
Unfortunately, the new law - hastily enacted at the last minute of the previous legislature - has a silly formulation that does not guarantee an equally safe majority in the Senate.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
With the Taliban on the run, sighs of relief can be heard as far away as Indonesia.
Однако, вся та тяжелая работа, проделанная этими государствами, чтобы подготовиться к вступлению в ЕС может быть сведена к нулю, если они слишком поспешно введут в обращение евро.
But all the hard work these states have undertaken to prepare themselves for EU membership may be squandered should they choose to adopt the euro too soon.
Когда еврозона в состоянии поспешно договориться по рассматриваемым вопросам, это может служить инструментом во взаимном согласии по вопросам в Европейском союзе в общем и целом, а также в международном масштабе.
When the euro area manages to agree swiftly on a coordinated position, this can be instrumental to finding agreement in the EU as a whole and internationally.
Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств.
Perhaps we should not be so eager to be relieved of the burden of reflection, evaluation, and choice--in short, of grappling with what lies at the true heart of our humanity.
Урок заключается в том, что запад будет сосуществовать с тиранией при условии, что она поспешно и эффективно проводит репрессии.
The lesson is that the West will coexist with tyranny, provided that it is swiftly and efficiently repressive.
Поспешно созданные Шарлем де Голлем в 1958 году в разгар алжирского кризиса институты Пятой республики подверглись критике с первого же дня своего существования.
Established quickly in 1958 by de Gaulle in the midst of the Algerian crisis, tthe institutions of the Fifth Republic came under fire from the very first day.
Попытка Турции стать посредником между основными западными державами и Ираном в отношении запасов урана в Исламской Республике не была оценена Западом; в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
Turkey's attempt to mediate between the major Western powers and Iran concerning the Islamic Republic's uranium stockpile went unappreciated in the West; indeed, the United States scuttled the effort just as it seemed to be bearing fruit.
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания.
Hatoyama has hastily attempted to fulfill the DPJ's party manifesto and his own public pledges.
Многие в Корее считают, что решение по говядине было принято поспешно, без соответствующих консультаций с заинтересованными сторонами.
Many in Korea viewed the beef decision as having been hastily taken, and without appropriate consultation of all relevant parties.

Возможно, вы искали...