успешно русский

Перевод успешно по-английски

Как перевести на английский успешно?

успешно русский » английский

successfully with success well successively happily credit blessed

Примеры успешно по-английски в примерах

Как перевести на английский успешно?

Простые фразы

Мы успешно выполнили свою миссию.
We carried out our mission successfully.
Наша кампания по сбыту проходит весьма успешно.
Our sales campaign is successful in a big way.
В целом мероприятие прошло успешно.
On the whole, the event was successful.
Ты успешно сдал экзамен?
Were you able to pass the test?
Мальчик успешно сдал экзамен.
The boy passed the examination with success.
Наконец он успешно получил работу.
He finally succeeded in getting a job.
Он успешно сдал экзамен.
He succeeded in the examination.
Он старательно занимался, чтобы успешно сдать экзамены.
He studied hard in order to pass the examination.
Они успешно запустили искусственный спутник на орбиту.
They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
Если вы будете учить китайский язык успешно, вы сможете обучаться в Китае.
If you learn Chinese well, you can go study in China.
Я узнал, что ты успешно сдал вступительные экзамены. Поздравляю!
I found out that you had successfully passed the entrance exam. Congrats!
Однако в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы.
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.
Конференция прошла не очень успешно.
The conference was not a complete success.
Он успешно продвигается в физике.
He does well in physics.

Субтитры из фильмов

Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой. и манчестерской хлопковой фабрикой. прошла успешно.
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm. and the Manchester Cotton Company. has been successfully negotiated.
Успешно?
Did she succeed?
И успешно. Разрешите, г-н председатель.
And with success!
Успешно?
Any luck?
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners. whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns. have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
Тогда до сегодняшнего дня вы успешно имитировали любовь.
You certainly gave a good imitation of it, up to this morning.
Полет прошел успешно?
Did the cruise go well?
Процесс прошел успешно.
The process has been a complete success.
Успешно ли?
But was that successful?
Успешно?
A success?
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
Ну что, успешно?
Any success?
Ты разве не успешно прошла прослушивание?
Didn't you do good at them auditions?
Мне кажется, я передала его характер довольно успешно, как вы считаете?
I think I've captured his mood rather successfully, don't you?

Из журналистики

В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
This year, commercial vessels successfully navigated the Northeast Passage.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость.
The corollary to this is that institutions and even world orders--no matter how efficient and successful--must be reformed if they are unjust.
Если бы американские политики послушали, они бы могли получить идею-другую о том, как можно бороться с финансовыми кризисами, от экспертов, переживших подобные кризисы и успешно справившихся с ними.
If US policymakers would only listen, they might get an idea or two about how to deal with financial crises from experts who have lived through them and come out safely on the other side.
Они успешно изображали из себя жертв огненной бури, а не организаторов поджога.
They successfully portrayed themselves as victims of a firestorm, rather than as accessories to arson.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Nevertheless, in advance of November's presidential election, it is important to distinguish the forces that have shaped Barack Obama's foreign policy, and to assess his handling of them.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
South Korea and Japan need to have their views taken into serious account if this now inevitable withdrawal is to succeed.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
The new anti-Semitism, however, cannot be fought successfully by education and argument in the rest of the world alone.
Когда Герцен писал свои строки, Москва не только успешно занималась подавлением поляков, вновь подтверждая свое влияние на вторую половину века, но также совместно с Китаем делила Центральную Азию, известную в то время как Туркестан.
When Herzen was writing his words, Moscow was not only busy successfully putting down the Poles, reasserting its rule there for another half-century, but also, together with China, carving up Central Asia, known then as Turkestan.
Им стоит об этом подумать, ведь что произошло с поляками, которых Россия столь успешно подавила в 1863?
Come to think of it: whatever happened to the Poles, whom Russia so successfully put down in 1863?
Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial.
Группа Шетти успешно участвует в телемедицинских консультациях по различным аспектам, в постоянно доступном режиме, с применением самых современных знаний с больницами в 14 африканских странах.
Shetty's team has successfully participated in telemedicine consultations - multi-specialty, non-stop availability, and supplemented by continuing education - with hospitals in 14 African countries.
Азиатские политики должны помнить о том, насколько успешно они развили производственный сектор - с помощью конкуренции.
Asian policymakers must remember how they successfully developed their manufacturing sector - through competition.
Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
If global prosperity is to return, America's economic luck will have to be even better than it was in the 1990s.

Возможно, вы искали...