продлить русский

Перевод продлить по-английски

Как перевести на английский продлить?

продлить русский » английский

prolong elongate widen strain extend continue tense protract lengthen keep draw out drag out distend

Примеры продлить по-английски в примерах

Как перевести на английский продлить?

Простые фразы

Я хочу продлить моё пребывание здесь ещё на несколько дней.
I want to extend my stay here for a few more days.
Я бы хотел продлить моё пребывание до воскресенья.
I'd like to extend my stay through Sunday.
Я бы хотел продлить резервирование с трёх дней до пяти.
I'd like to change my reservation from three to five nights.
Можно ли продлить моё пребывание?
Can I extend my stay?
Крыжовник может продлить вашу жизнь.
Gooseberries can prolong your life.
На следующей неделе мне надо к врачу, чтобы продлить больничный.
In the upcoming week I have to go to the doctor to have my sick leave extended.

Субтитры из фильмов

Почему мы не смогли продлить эти счастливые мгновения?
Why couldn't we make those honeymoons last?
Я лечу, чтобы продлить ее.
I'm going away to keep it.
А потом заехал к одному клиенту, забывшему продлить автостраховку.
On the way back I remembered this auto renewal near Los Feliz Boulevard. So I drove over there.
Нельзя просто взять и не продлить аренду.
These are leases that just can't be cancelled.
Вы хотите нам продлить?
You want us to have an extension?
Продлить, да, пожалуйста!
Extension, yes, please!
Особенно, если учесть, что жизнь мю-мезонного атома до сих пор не получалось продлить в лабораториях более, чем на две миллионные секунды.
Especially since the scientific total life expectancy for a mesic atom, up to now, measured in laboratories, had been one two-millionth of a second.
Они хотели создать ряд новых болезней. Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
The idea was to create a new series of diseases, a chain reaction of viruses meant essentially to extend the life of the human cell immeasurably.
Если мы сможем продлить революцию этими деньгами, хотя бы на один день. Тогда я буду воровать и обманывать, буду шлюхой, сделаю все, что потребуется.
If we can keep the revolution alive, with that money, for just a day then I'll steal and cheat, and whore and anything else that must be done.
Он закрутился в воздухе, будто танцевал, затем он вытянул лапки, будто это могло продлить его жизнь.
It twirled in the air as if it were dancing then stretched its limbs as if to help its own life flow away.
Вы хотите продлить наблюдение?
You want a watch kept?
Хотел бы я продлить этот момент.
Would that I could have sustained that moment.
Часто влюблённые медлят не из робости,...а чтобы продлить предвкушение счастья.
Lovers often hesitate, not out of shyness but to prolong their awaiting happiness.
Сначала открой мне, как продлить мою молодость.
First tell me how to prolong my youth.

Из журналистики

В своем выступлении в ООН в конце сентября премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил о намерении продлить санкции, хотя бы до лета 2013 года.
In his speech at the United Nations in late September, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu signaled a willingness to give sanctions more time, until at least the summer of 2013.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed.
Эти люди умирают не оттого, что ранняя смерть для них неизбежна, а потому, что не имеют средств на лекарства, способные продлить их жизнь.
Such people are dying not because early death is inevitable, but because they cannot afford the medicines to keep themselves alive.
Подобно многим другим тиранам, он, по-видимому, готов на все, чтобы продлить свое 22-х летнее правление, в том числе - прибегнуть к насилию и фальсификации результатов выборов.
Like many other tyrants, he seems ready to do anything to extend his 22 years in power, including resorting to violence and rigging elections.
Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
The micro-financier, confident of being repaid, is willing to extend the emergency loan quickly and with little bureaucracy.
В худшем случае бюрократический характер ОБСЕ может означать, что у этой организации никогда не возникнет желания покинуть страну, потому что первый долг бюрократии - это стараться продлить собственное существование.
Worst of all, the OSCE's bureaucratic nature means that it will never have an incentive to leave because the first duty of a bureaucracy is to perpetuate itself.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Почему лидеры Европейского Союза противятся референдуму и отказываются продлить хотя бы на несколько дней наступающий 30 июня срок очередного платежа Греции в адрес МВФ?
Why are European Union leaders resisting the referendum and refusing even to extend by a few days the June 30 deadline for Greece's next payment to the IMF?
Тем не менее не следует забывать, что 1 июля 2003 года более 500 000 человек протестовали против отказа правительства продлить срок обсуждения предлагаемого закона о национальной безопасности.
Yet no one should forget that on July 1, 2003, over 500,000 people protested because the government refused to allow more time to discuss proposed national security legislation.
Ошибка, которую США, возможно, вот-вот совершат, не менее предсказуема: несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи.
The mistake that the US may be about to make is equally predictable: a war that is wrong will not be made right by extending it - that is the lesson of Vietnam, Laos, and Cambodia.
Оно вакантно с сентября 2004 года, когда Лахуд с поддержкой Сирии заставил ливанский парламент, который избирает президента, продлить свой шестилетний срок.
It has been vacant since September 2004 when Lahoud, backed by Syria, forced an extension of his six-year term on the Lebanese parliament, which elects the president.
Эти сделки заключались в разгар конституционной драмы, когда Америка сказала, что она не будет поддерживать попытку правительства продлить пребывание у власти вопреки конституции.
These deals were brokered at the height of the constitutional drama, when America said it would not support an attempt by the government to extend its stay in office unconstitutionally.
Вместо того чтобы пытаться избежать импичмента и продлить кризис, он должен признать, что Пакистан не выдержит больше нестабильности, и что если он уйдет честно, это принесет ему немного уважения.
Rather than trying to face down impeachment and prolonging the crisis, he should recognize that Pakistan cannot afford more instability, and that giving up honorably will bring him some respect.

Возможно, вы искали...