prolong английский

пролонгировать, продлить, продлевать

Значение prolong значение

Что в английском языке означает prolong?
Простое определение

prolong

lengthen in time Let's hope a blizzard will not prolong our visit with your mother. Don't prolong our misery by refusing to leave. The storm prolonged our stay at the ski lodge. Your presence is only prolonging my misery.

prolong

(= extend, draw out) lengthen in time; cause to be or last longer We prolonged our stay She extended her visit by another day The meeting was drawn out until midnight (= sustain, keep up) lengthen or extend in duration or space We sustained the diplomatic negotiations as long as possible prolong the treatment of the patient keep up the good work

Перевод prolong перевод

Как перевести с английского prolong?

Синонимы prolong синонимы

Как по-другому сказать prolong по-английски?

Спряжение prolong спряжение

Как изменяется prolong в английском языке?

prolong · глагол

Примеры prolong примеры

Как в английском употребляется prolong?

Простые фразы

Prolong the agony.
Продли агонию.
Prolong the agony.
Продли мучения.
Gooseberries can prolong your life.
Крыжовник может продлить вашу жизнь.

Субтитры из фильмов

I don't want to prolong my life.
Я не хочу продлевать жизнь.
Why prolong it?
Чего тянуть?
Yes, don't prolong this the inevitable.
Да, не откладывай неизбежного.
Why prolong that suffering?
Зачем продлевать мучения?
Do you want to prolong my agony?
Вы хотите продолжать мои мучения?
Surely we need not prolong this interview.
Уверен, что ни один из нас не хочет затягивать это интервью.
It would only prolong our wait for death by a short period of time.
Они лишь на время продлят нашу агонию.
Lovers often hesitate, not out of shyness but to prolong their awaiting happiness.
Часто влюблённые медлят не из робости,...а чтобы продлить предвкушение счастья.
We must acknowledge once and for all that the purpose of diplomacy is to prolong a crisis.
Мы должны понять раз и навсегда, что цель дипломатии - продлевать кризис.
First tell me how to prolong my youth.
Сначала открой мне, как продлить мою молодость.
Prolong military service to improve virility and character!
Увеличение срока военной службы, которая создает настоящих мужчин.
Don't prolong the agony.
Не продливайте агонию.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости. Идём!
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости.

Из журналистики

By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed.
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
Muddling through as before would only escalate and prolong the crisis.
Дальнейшее пробуксовывание приведет лишь к обострению и удлинению кризиса.
If China's leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown.
Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат - и, вероятно, продлят - неминуемое его замедление.
Short-sighted responses by politicians - who hope to get by with a deal that is small enough to please taxpayers and large enough to please the banks - will only prolong the problem.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.
The war, and the way it has been conducted, has reduced America's room for maneuver, and will almost surely deepen and prolong the economic downturn.
Война и способы, которыми она велась, уменьшили простор для маневра Америки, и они практически наверняка углубят и продлят экономический спад.
Arab authoritarian regimes, unlike others that have given way to democracy, are incapable of self-reform; they have, however, mastered the tactics needed to prolong the life spans of their aging despotisms.
Арабские авторитарные режимы, в отличие от других, которые уступили дорогу демократии, не в состоянии реформироваться самостоятельно; тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
The alternative - an attempt at negotiation between Syria's government and an increasingly fragmented opposition - would serve only to prolong the war and raise the death toll.
Альтернативный вариант - попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией - только поможет продлить войну и увеличить число погибших.
Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability.
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
But relying upon population growth and desertification to prolong their lives would be robbing Peter to pay Paul.
Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания!
We doggedly fight to prolong life, only to find that we cannot win this battle - and are left unable to produce authentic rituals to accompany the end of our existence.
Мы упорно сражаемся за продление жизни лишь для того, чтобы выяснить, что мы не можем победить в этом сражении - и до сих пор не смогли разработать подходящие ритуалы, которыми бы сопровождался конец нашего существования.
But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes?
Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
Moreover, to cut back expenditures now, in the midst of an ongoing crisis brought on by free-market ideology, would inevitably simply prolong the downturn.
Кроме того, сокращение расходов в настоящее время, в середине продолжающегося кризиса, вызванного идеологией свободного рынка, неминуемо приведет к продолжению экономического спада.

Возможно, вы искали...