продолжение русский

Перевод продолжение по-английски

Как перевести на английский продолжение?

Примеры продолжение по-английски в примерах

Как перевести на английский продолжение?

Простые фразы

Я хотел бы знать продолжение истории.
I'd like to know the rest of the story.
Продолжение следует.
To be continued.
У каждого дня есть продолжение.
Every day has a sequel.
Это продолжение.
There is a continuation.
Не хотите услышать продолжение?
Would you like to hear more?
Дети - наша смена, наше будущее, продолжение жизни народа.
Children are our successors, our future, the continuation of the people's life.
Война есть продолжение политики другими средствами.
War is the continuation of politics by other means.
Продолжение рода мне неинтересно.
Procreation does not interest me.

Субтитры из фильмов

Им нужно снять продолжение.
All right.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство. и новых сооружений. и новой жизни. которым будет дано продолжение в будущем.
Wherever we look, all around there is building. and new creations. and activity and life. which will continue into the future.
Я хочу узнать продолжение.
I want to know what happens.
Дети - продолжение жизни, капитан Батлер.
Children are life renewing itself, Captain Butler.
То, что ты прочла этим утром, это лишь начало. Будет продолжение.
What you saw this morning is only the start of what's coming.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Две колонки на первой странице вот продолжение.
Two large columns on the front page. And it keeps on inside the paper.
И когда я буду готов, мы выпустим ее продолжение.
Then when I'm good and ready, we come out with a big extra.
Поэтому если я сочту продолжение этой беседы невозможным у вас нет власти заставить меня говорить.
So if I don't choose to discuss it any further, you have no power to make me change my mind.
Неужели Вы не хотите услышать продолжение истории, мистер Грир?
Well, don't you want to hear the rest of the story, Mr Greer?
Продолжение следует.
More later.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
Але-оп! А продолжение?
What else?
Что же, расскажите мне продолжение нашей истории.
Then tell me the rest of our story.

Из журналистики

Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Continuing disputes in Congress about the precise details of reform could, therefore, have an economic cost if a perception that the system will not be overhauled gains ground.
В продолжение вышесказанного, средства массовой информации также должны быть отделены от власти и интересов крупного капитала.
Related to this, it is necessary to separate mass media from both power and the interests of capital.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Italy's new leadership must sustain this progress.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
Recognizing that continued economic insecurity will exacerbate this perilous situation, the government has announced a new package of economic incentives aimed at attracting foreign direct investment.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Now, in the post-Arafat era, Palestinians must choose one of several strategies. Unfortunately, most of the alternatives call for the continued use of violence and terrorism.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
First, long-term continuation of violence will force Israel to withdraw from the occupied territories.
В конце концов, как знает китайское руководство, только продолжение сильного роста обеспечит правительству пространство для маневров, которое ему нужно для начала ревальвации юаня.
After all, as the Chinese leadership knows, only continued strong growth will provide the government with the wriggle room it needs to begin to revalue the renminbi.
США явно убеждены, что продолжение военного присутствия в Афганистане - в их интересах.
The US is clearly convinced that a continued military presence in Afghanistan is in its interests.
Репродуктивную генетику можно понимать как продолжение фундаментальной мотивации и желания родителей: защитить своих детей и дать им все возможные преимущества в жизни.
Reprogenetics can be understood as an extension of parents' fundamental motivation and desire: to protect their children and give them all possible advantages in life.
Но продолжение войны также представляет серьезную угрозу основному достигнутому Урибе успеху, направленному на создание чувства безопасности, в том числе среди инвесторов.
But continuing the fight also poses a serious threat to Uribe's main success, which has been to improve perceptions of security, including among investors.
Этот проект до сих пор не завершен, а недостающие компоненты - это лишь продолжение процесса, а не новые идеи.
That project has still not been completed, but the missing bits are a continuing process, not a new idea.
Поэтому в 1980 году диктатор провозгласил Конституцию, согласно которой продолжение его пребывания на посту президента должно было быть предметом плебисцита восемь лет спустя.
So the dictator promulgated a Constitution in 1980 which required that his continuation as President be subject to a plebiscite eight years later.
Впервые в истории само продолжение европейского проекта было поставлено под угрозу.
For the first time in its history, the very continuance of the European project is at stake.
Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны-единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
Continued stalemate increases the risk that some like-minded countries might take up the matter elsewhere.

Возможно, вы искали...