продолжение русский

Перевод продолжение по-португальски

Как перевести на португальский продолжение?

продолжение русский » португальский

continuação prolongamento

Примеры продолжение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский продолжение?

Субтитры из фильмов

Дети - продолжение жизни, капитан Батлер.
As crianças são a vida que se renova.
И когда я буду готов, мы выпустим ее продолжение.
Estão, quando menos se espera, lançamos o grande furo!
Неужели Вы не хотите услышать продолжение истории, мистер Грир?
Não quer ouvir o resto da história, Sr. Greer?
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Fomos todos apanhados com o suspense desta história de terror.
И продолжение мне стоило плаща. Почти что нового.
O resto custou-me um impermeável praticamente novo.
Твоя рука словно продолжение моей.
Renzo, ajuda-me. Vamos embora para longe, para Roma, para Nápoles.
Одиннадцатьубийств в продолжение больше чем трех годов.
Oncemortos em mais de três anos.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
O objectivo de Bagration e dos seus quatro mil soldados extenuados era deter todo o exército inimigo durante um dia e uma noite.
Мы еще не все увидели. - Я за продолжение.
Voto para que continue.
Журнал капитана, продолжение.
Diário de bordo, continuação.
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Companhia, o que nos oferece não é a continuação. É a não-existência.
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно.
De repente, não haveria continuação.
Код 123, продолжение.
Continuidade do código 123.
Повторяю, код 123, продолжение.
Repito. Continuidade do código 1 23.

Из журналистики

Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро.
O público Alemão não reconhece que concordar com as Eurobonds seria muito menos arriscado e custoso que continuar a fazer apenas o mínimo para preservar o euro.
Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву.
Os vencedores foram: um centro político amorfo, focado nas questões internas, e o direito religioso anexionista.
Продолжение участия США в регионе требует, прислушаться к уроку Холодной Войны: ни одно технологическое решение не обеспечит полную неуязвимость.
A presença continuada dos Estados Unidos na região obriga a que a lição da Guerra Fria seja tida em conta: Nenhuma solução tecnológica permitirá a invulnerabilidade total.
Программа развития на период после 2015 предусматривает продолжение выполнения ЦРТ, а также будет содержать несколько дополнительных целей, касающихся приобщения к социальной жизни, устойчивого развития, занятости населения, а также управления.
A agenda de desenvolvimento pós-2015 vai continuar onde os ODM pararam, ao mesmo tempo que adiciona novos objectivos respeitantes à inclusão, sustentabilidade, empregos, crescimento e governação.
Затем последовало неожиданное грозное продолжение.
Houve uma sequela surpreendente.
Однако, макроэкономическая модель, на которой основано его утверждение, не может считаться надежной, принимая во внимание ее бросающуюся в глаза невозможность предсказать кризис или продолжение существования зоны евро.
Mas o modelo macroeconómico sobre o qual ele baseia a sua pretensão dificilmente poderá ser apelidado de fiável, dados os seus falhanços manifestos de prever tanto a crise como a sobrevivência do euro.
Но продолжение конфликта, который уже унес более 200 000 жизней и привел к появлению более 5 миллионов перемещенных лиц, не отвечает ничьим интересам.
Mas ninguém tem interesse em prolongar um conflito que já provocou mais de 200.000 mortes e desalojou cerca de cinco milhões de pessoas.
Некоторые рассматривают эти меры как продолжение стандартной политики другими средствами.
Alguns encaram estas medidas como uma continuação, por outros meios, da política convencional.
Наиболее вероятным исходом для Сирии станет продолжение гуманитарной катастрофы дл тех пор, пока не рухнет режим президента Башара аль-Асада, после чего страна, скорее всего, будет разделена по религиозному и этническому признакам.
O resultado mais provável na Síria é a continuação da catástrofe humana até à queda do regime do Presidente Bashar al-Assad, seguindo-se a possibilidade de o país ser dividido por fronteiras étnicas e religiosas.

Возможно, вы искали...