sequel английский

продолжение, последствие

Значение sequel значение

Что в английском языке означает sequel?
Простое определение

sequel

A sequel is a story, book, or movie that comes or takes place after another one. Which book do you like better, the first one or its sequel?

sequel

something that follows something else a part added to a book or play that continues and extends it

Перевод sequel перевод

Как перевести с английского sequel?

Синонимы sequel синонимы

Как по-другому сказать sequel по-английски?

Примеры sequel примеры

Как в английском употребляется sequel?

Простые фразы

Every day has a sequel.
У каждого дня есть продолжение.

Субтитры из фильмов

They need to make a sequel.
Это из Тэйкена.
I consider doing that. because of the sequel.
Как же думал. береженого бог бережет.
Do you know the sequel?
Вот вы знаете свое будущее?
I understand that you are going to release a sequel?
Я понимаю, что Вы собираетесь выпустить продолжение?
Now we want to see the sequel!
Теперь мы хотим посмотреть продолжение!
My book's a hit. I'll do a sequel.
Твою книгу быстро раскупили, буду писать продолжение.
No sequel for you.
Тебя в сиквеле не будет.
He's says I'll be in the sequel!
Он - говорит, что я буду в продолжении! Предположим, что фильм тупой, и в-в-в-вооще не будет никакого продолжения!
Yeah? What sequel?
Какое продолжение?
I'm writing a sequel to the Bible!
Я пишу сейчас продолжение Библии!
Mr and Mrs Clark, the sequel.
Мистер и миссис Кларк. Явление второе.
A sequel now has been published, called: The Palestine Prophecy.
Недавно было выпущено продолжение под названием Палестинские пророчества.
What about the sequel?
Этот толстый парень с Ямайки.
We've experienced a massive proton field upset sequel to a solar flare.
Мы попали в мощное протоновое поле солнечного протуберанца.

Из журналистики

There was an astonishing sequel.
Затем последовало неожиданное грозное продолжение.
We can only hope that the bankers are eventually rescued from the burning eurotower by Super-Sarkozy and Wonder-Frau Merkel - and that the Basel Committee of Banking Supervisors ensures that there will be no sequel.
Мы можем только надеяться, что со временем банкиров спасут из горящей евробашни супер-Саркози и волшебница-фрау Меркель - и что Базельский комитет банковского надзора гарантирует, что продолжение этого фильма не последует.
We know how that movie ended, and we may be poised for a sequel.
Нам известно, чем закончился тот фильм и сейчас мы можем готовиться к сиквелу.
Perhaps if Soderbergh's two-part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel.
Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение.
But neither the US nor the world can afford a sequel.
Но ни США, ни мир не могут позволить себе продолжения этого.

Возможно, вы искали...