пропустить русский

Перевод пропустить по-английски

Как перевести на английский пропустить?

пропустить русский » английский

miss skip omit overlook lose pass muff lower let through let by leak ignore cut out

Примеры пропустить по-английски в примерах

Как перевести на английский пропустить?

Простые фразы

Какая невнимательность с твоей стороны - пропустить автобус.
It was careless of you to miss the bus.
Том мог пропустить поезд, он ещё не пришёл.
Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
Том мог пропустить этот поезд. Он не прибыл еще.
Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
Ты можешь пропустить последнюю главу книги.
You can omit the last chapter of the book.
Эти две строки вам следует пропустить.
You should leave out these two lines.
Я спешил на автобусную остановку, так как не хотел пропустить последний автобус.
I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus.
Он слушал очень внимательно, чтобы не пропустить ни единого слова.
He listened very carefully in order not to miss a single word.
Я посторонился, чтобы пропустить её.
I stepped aside for her to pass by.
Он отошёл, чтобы пропустить её.
He stepped aside for her to pass.
Мы пригласили наших новых соседей пропустить по стаканчику.
We invited our new neighbors over for a drink.
Я не хотел ничего пропустить.
I didn't want to miss anything.
Я не хотела ничего пропустить.
I didn't want to miss anything.
Я не хочу пропустить первый акт.
I don't want to miss the first act.
Том должен был пропустить урок, чтобы встретиться с ними.
Tom had to cut the class in order to meet us.

Субтитры из фильмов

Я следил за дверью всю ночь, чтобы не пропустить, если он выйдет.
I watched the door all night to see if he'd come out.
Я не должна пропустить свои похороны.
I can't possibly miss out on my funeral.
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша?
Now then, ladies, can I offer you a small glass of something, just to wet the baby's head?
Я только зашёл пропустить стаканчик.
It's just a swift half.
Я не хочу пропустить завтрак.
I don't want to miss my breakfast.
Не хочешь пропустить стаканчик?
Don't you feel the need of a little drink?
Увидите весы Париж, это настоящий праздник, такое нельзя пропустить.
You'll be back before roll call. It's a city bursting with lights.
И пропустить это?
And miss this?
Не хочу этого пропустить, поговорим позже.
I don't wanna miss this. I'll finish with you later.
Так, это можно пропустить.
Oh, we can skip that.
Пропустить шоу впервые за всё время?
Miss the show for the first time in years?
Это мы можем пропустить.
Well, we can skip that, right now, that is.
Я же не мог пропустить свадьбу.
You don't think I'd miss your wedding, do you?
Ты можешь пропустить пару обедов, прежде чем выберешься отсюда.
You may miss a meal or two before you get out of here, but that's all.

Из журналистики

Концепция заманчиво проста: нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция.
The concept is beguilingly simple: drill at least two boreholes five kilometers deep, inject cold water into one, pass it through the hot rocks, and then bring it back to the surface, where the energy is removed in a power station.
Учитывая эти события, Индия может просто пропустить стадию гипермаркетов и сразу перейти к торговле через Интернет, так же как она пропустила стадию проводной телефонии и перешла сразу к мобильной связи.
Given these developments, India may simply skip the hypermarket stage and go online, just as it skipped fixed-line telephony and went mobile.
ТОРС трудно точно диагностировать, и в течение сезона гриппа будет намного легче пропустить случай ТОРС.
SARS is difficult to diagnose definitively, and during flu season, it will be much easier to miss a case of SARS.
Два из наиболее крайних случаев (но вовсе не единственных) являются Аргентиной и Венесуэлой: страны, которые долгое время пользовались высокими ценами на их экспорт, но сумели пропустить шоссе к процветанию, свернув в тупик.
Two of the most extreme cases (but not the only ones) are Argentina and Venezuela, countries that have benefited from high prices for their exports but have managed to miss the highway to prosperity by turning onto a dead-end street.

Возможно, вы искали...