пропустить русский

Перевод пропустить по-французски

Как перевести на французский пропустить?

Примеры пропустить по-французски в примерах

Как перевести на французский пропустить?

Простые фразы

Могу я вам предложить пропустить стаканчик?
Je peux vous offrir un verre?
Я не хотел бы пропустить ваш концерт.
Je ne voudrais pas rater votre concert.
Думаю, у нас есть время пропустить стаканчик-другой.
Je pense que nous avons le temps de prendre un verre ou deux.
Я не хочу пропустить праздник.
Je ne veux pas rater la fête.
Такого рода ошибку легко пропустить.
Ce genre d'erreur est facile à laisser passer.
Такого рода ошибку легко пропустить.
Ce genre d'erreur est facile à négliger.
Том сделал шаг в сторону, чтобы пропустить Мэри.
Thomas fit un pas de côté pour laisser passer Marie.

Субтитры из фильмов

Я не хочу пропустить завтрак.
Je veux pas rater mon déjeuner.
Не хочешь пропустить стаканчик?
N'as-tu pas envie de boire un coup?
И пропустить это?
Et manquer ça?
Не хочу этого пропустить, поговорим позже.
Je ne veux pas rater ça. On finira plus tard.
Снять его? Пропустить шоу впервые за всё время? О, нет, нет, нет.
Et manquer le concours pour la première fois depuis des années?
Это мы можем пропустить.
Ignorons cela, pour l'instant, du moins.
Я же не мог пропустить свадьбу.
Je ne vais quand même pas manquer ton mariage.
Ты можешь пропустить пару обедов, прежде чем выберешься отсюда.
Vous louperez un repas ou deux avant de sortir, c'est tout.
Яне могу пропустить игру?
Je suis obligé?
Весь набор и если все пойдет по плану мы не можем пропустить.
Tout est prêt et. si tout marche comme prévu, on ne peut pas rater.
Надо было пропустить.
C'est ça être un bon joueur!
Ты не мог бы пропустить один раз?
Service, service. - Dis non, pour une fois!
А это никак нельзя пропустить?
Tu ne peux pas la manquer?
Я зашел в кафе пропустить стаканчик.
Je suis entré dans un café pour boire un verre.

Из журналистики

Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.
La pénurie les oblige à faire des choix difficiles, comme retirer les enfants de l'école ou décider quel membre de la famille peut se permettre de sauter un repas.
ТОРС трудно точно диагностировать, и в течение сезона гриппа будет намного легче пропустить случай ТОРС.
Le SRAS est assurément difficile à diagnostiquer et pendant la saison de grippe, il sera très facile de ne pas remarquer les cas de SRAS.
Два из наиболее крайних случаев (но вовсе не единственных) являются Аргентиной и Венесуэлой: страны, которые долгое время пользовались высокими ценами на их экспорт, но сумели пропустить шоссе к процветанию, свернув в тупик.
L'Argentine et le Vénézuéla représentent deux cas extrêmes de pays (ils ne sont pas les seuls) qui ont bénéficié du prix élevé de leurs exportations, mais ont finalement tout gâché en se lançant dans des impasses en matière économique et financière.

Возможно, вы искали...