проснуться русский

Перевод проснуться по-английски

Как перевести на английский проснуться?

Примеры проснуться по-английски в примерах

Как перевести на английский проснуться?

Простые фразы

Я выпил чашку чая, чтобы проснуться.
I had a cup of tea to keep myself awake.
Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
I had a cup of tea to keep myself awake.
Нам стоит проснуться пораньше?
Should we get up earlier?
Ты должен рано проснуться завтра утром.
You have to wake up early tomorrow morning.
Завтра мне надо рано проснуться.
I have to wake up early tomorrow.
Мы должны проснуться.
We have to wake up.
Нам надо проснуться.
We have to wake up.
Том облился холодной водой, чтобы проснуться.
Tom poured cold water over himself to wake himself up.
По утрам у меня уходит много времени на то, чтобы полноценно проснуться.
It takes me a long time to wake up properly in the morning.
Я должен проснуться к 6:30.
I have to be up by 6:30.
Чашка крепкого кофе помогает мне проснуться.
A cup of strong coffee helps me wake up.
Чашка крепкого кофе помогает мне проснуться.
A strong cup of coffee helps me wake up.
Я должен заставить его проснуться, чтобы использовать его реальную мощь.
I gotta force him awake to use his real power.
Я пытаюсь проснуться.
I'm trying to wake up.

Субтитры из фильмов

Он уже должен был проснуться.
He should be waking up now.
Как это тебе удалось проснуться до полудня?
How did you happen to get up before noon?
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must.
Чтобы проснуться, я должен заснуть.
To wake up I have to fall asleep.
Нужно проснуться. Нужно проснуться.
Wake me up!
Нужно проснуться. Нужно проснуться.
Wake me up!
Вероятно он так глубоко заснул, что даже не успел проснуться.
He probably was so tired, he thought the whole thing was a dream.
Как я хотела бы проснуться!
Oh, I'd like to wake up!
Мы должны проснуться.
We gotta wake up.
Господи, не дай мне проснуться.
Dear Lord, don't let me wake up.
Только не дай мне проснуться!
Don't let me wake up!
Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
To awaken like Byron and find yourself famous?
Сказать по правде, мой разум долго не мог проснуться.
In truth, it took some time for my reason to recover.
Не могу никак проснуться.
Oh, my eyes feel all gritty.

Из журналистики

Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем.
If the Estrada saga leads to a firm yet dignified exercise of justice, Filipinos may discover a taste for more of the same.
И пока их, и прежде всего МВФ, не призвали к ответу за провалы, всем нам грозит в одно прекрасное утро проснуться от финансового землетрясения, способного подорвать уровень жизни в развивающихся странах и угрожать стабильности во всем мире.
Until the IMF in particular is called to task for its failures everyone risks waking up to financial shocks that undermine living standards in developing countries and threaten global stability.
Вопрос для лидеров США и Восточной Азии сегодня состоит в том, смогут ли они проснуться и разработать эффективные многосторонние механизмы сотрудничества в области безопасности, прежде чем они нанесут себе серьезный вред.
The question for the US and East Asia's leaders today is whether they will wake up and develop effective multilateral mechanisms for security cooperation before doing themselves serious harm.
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
It is a bitter shock to realize the fragility of our world of freedom, spirituality, and dignity and awaken again (as we will when the Cup winner is decided) in our less hospitable everyday world.
Скажут ли наконец политики своим гражданам, что, если их экономические системы будут продолжать спать, то они могут и не проснуться?
Will politicians finally tell their citizens that if their economies continue to sleep, they may not wake up?
Такие события - это ежедневные предупреждения нашему миру: нужно проснуться пока еще не слишком поздно.
Such events are daily warnings to the world: wake up before it is too late.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы.
It is past time for the US to wake up and confront in a holistic fashion its unemployment crisis.

Возможно, вы искали...