развлекаться русский

Перевод развлекаться по-английски

Как перевести на английский развлекаться?

Примеры развлекаться по-английски в примерах

Как перевести на английский развлекаться?

Простые фразы

Развлекаться проще, чем работать.
It's easier to have fun than to work.
Том не умеет развлекаться.
Tom doesn't know how to have fun.
Не то, чтобы мне не нравилось развлекаться, просто у меня нет времени.
It's not that I don't like to have fun, but I don't have time.
Я не собираюсь развлекаться сегодня вечером. Мне нужно приготовиться к занятиям.
I don't plan to hang out tonight. I need to prepare for my lessons.

Субтитры из фильмов

Займись этим сегодня. Этого бы не произошло, если бы Рода могла развлекаться с друзьями дома, как прежде.
Take this business today, it never would have happened if Rhoda had been able to entertain her friends at home as she used to.
Мы с мужем сегодня вечером идем развлекаться.
Why, I'm actually going out with my own husband.
Мы пришли развлекаться, а не ради бизнеса.
We're here for pleasure, not business.
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
I'm going to have fun in Cuba.
Она имела право развлекаться, не так ли? Любовь для нее была всего лишь игра.
She had a right to amuse herself, didn't she?
Мы должны чаще так развлекаться.
We will have to do this often.
Вы совершенно не умеете развлекаться.
You don't seem to know how to enjoy yourself.
Но я хочу развлекаться.
Oh, but I'm having fun.
Я иду не развлекаться. Дела.
It's not a good time, it's business, he says.
Я не хотел развлекаться, я хотел остаться с тобой.
I didn't want a good time. I wanted to stay with you!
Возьмите и идите развлекаться.
Take these and go out and celebrate the evening.
Ладно, пошли развлекаться.
Come on, let's go out and have fun.
Давай развлекаться.
Let's have a bit of fun.
То ты возвращаешься вечером слишком усталый, чтобы хотя бы поговорить со мной. То ты едешь в Оан-Франциско развлекаться с какой-нибудь тансовщицей.
Either you come dragging home too tired to talk to me, or you're having fun with some dancer in San Francisco.

Из журналистики

Несмотря на то, что она позволяет женщинам идти на работу и развлекаться с друзьями, слуги одновременно обеспечивают то, что женщины продолжают баловать мужчин как восточных шахов, которые и пальцем не пошевелят своем доме.
Though they allow women to go out and work, they ensure that men continue to be pampered like oriental potentates, never lifting a finger in the home.

Возможно, вы искали...