сдаться русский

Перевод сдаться по-английски

Как перевести на английский сдаться?

сдаться русский » английский

give up surrender capitulate yield strike resign relinquish pass in one’s marble give in cry craven

Примеры сдаться по-английски в примерах

Как перевести на английский сдаться?

Простые фразы

У пиратов не было иного выхода, кроме как сдаться.
The pirates had no choice but to surrender.
Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
Можешь хоть сдаться.
You may as well give up.
При этих обстоятельствах нам не остаётся ничего, кроме как сдаться.
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
Я уже собиралась сдаться, как вдруг нашла решение.
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
Я убедил его сдаться полиции.
I persuaded him to give himself up to the police.
Я уговорил его сдаться полиции.
I persuaded him to give himself up to the police.
Гарнизон был вынужден сдаться.
The garrison was forced to surrender.
Ваш друг - проблемный человек, но это не та причина, чтобы сдаться или порвать с ним.
Your boyfriend is a problematic person, but that's not a good enough reason to give up or break off your relationship.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.
The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
Я бы предпочел умереть, чем сдаться.
I'd prefer to die rather than give up.
Ему бы пришлось сдаться.
He would have to surrender.
Джонстон решил сдаться.
Johnston decided to surrender.
Мы не можем сдаться.
We can't give up.

Субтитры из фильмов

Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Мне пора сдаться.
I should give up.
Вы собираетесь сдаться?
Are you going to give in?
Ну, Андервуд - старый чудак, и он уже готов сдаться.
Well, Underwood's an old codger, and about ready to hang up his sword.
Знаешь, Дрина, я думаю, мне надо сдаться.
Spit squealed on me, Drina. I wasn't gonna hurt him. I was only gonna scare him.
Тебе и твоим друзьям лучше выйти и мирно сдаться.
You and your friends better come out and surrender peacefully.
Мы можем сдаться.
We might as well give in.
Советует сдаться в плен.
He wants us to be his prisoners.
Сдаться полиции и предстать перед судом.
Surrender herself to the police and stand trial.
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю. они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess. they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
Вас бы не подстрелили, если б вы так сильно не хотели сдаться.
You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up.
Все время пытается сдаться.
Always trying to give himself up.
Но, что я могу поделать? Эрл, ты хочешь бороться или сдаться?
Do you want to fight, or do you want to quit?
Когда ты голоден, тебе не до споров. Ты готов сдаться.
But when the ache of hunger is in your throat. you'll settle for anything.

Из журналистики

Никто из участников операции в Косово не думал иначе и не поддерживал идею о том, что НАТО должно сдаться.
Nobody involved in the Kosovo operation thought otherwise, or entertained the idea that NATO could give up.
Холодная война была продолжительной гонкой между двумя одинаково сильными конкурентами, слабейший из которых в конечном счете должен был сдаться.
The Cold War was an endurance race between two similarly strong rivals, the weaker of which eventually had to give up.
Особенно на внутри-национальном уровне это скорее приведет к усилению в большей или меньшей степени военных активистов, а не обычных людей; а это означает -- сдаться новому национализму самовозвеличенных лидеров.
Especially at the sub-national level it is more often the empowerment of more or less militant activists than of the people; it means yielding to the new nationalism of self-aggrandizing leaders.
Его лидеры считают, что их собственные позиции на переговорах усилились вследствие появления новых объектов в стране и запасов, и, хотя они и пострадали от санкций, слишком много гордости поставлено на карту, чтобы сдаться перед их лицом.
Its leaders feel their own bargaining position strengthened by the country's new facilities and stockpiles, and, while hurt by sanctions, too much pride is at stake ever to surrender in the face of them.
Террористом был Абдула Асири, саудовский гражданин и член Аль-Каиды, который вернулся из Йемена, заявляя, что он отрекся от терроризма и желает сдаться самому принцу Маухаммеду в его дворце.
The bomber was Abdullah Asiri, a Saudi citizen and Al-Qaeda member who had returned from Yemen, claiming to have renounced terrorism and wishing to surrender directly to Prince Muhammad in his palace.
В настоящий момент большинство палестинцев считает ХАМАС жертвой войны, которая велась с целью заставить ХАМАС сдаться.
For the moment, Hamas is perceived by the majority of Palestinians as the victim of a war intended to gain its surrender.

Возможно, вы искали...