сдать русский

Перевод сдать по-английски

Как перевести на английский сдать?

Примеры сдать по-английски в примерах

Как перевести на английский сдать?

Простые фразы

Вы должны сдать отчёты в понедельник.
You have to turn in the reports on Monday.
Когда я должен сдать отчет?
When must I turn in the report?
Если бы она не изучала здесь английский, она бы не смогла сдать экзамен.
If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
Боб стремится сдать экзамен.
Bob is keen to pass the examination.
Те, кто пропустили экзамен, обязаны его завтра сдать.
Those who missed the test must take it tomorrow.
Могу ли я сдать обратно этот билет?
Can I cancel this ticket?
Могу я сдать обратно этот билет?
Can I cancel this ticket?
Когда мы должны сдать отчёт?
When do we hand in the report?
Без сомнения ты сможешь сдать экзамен.
No doubt you will be able to pass the examination.
Мы должны сдать наши отчеты в понедельник.
We have to turn in our reports on Monday.
Вы должны сдать домашнее задание до конца недели.
You are supposed to hand in the homework by the end of the week.
Я должен сдать отчет сегодня.
I must hand in the report today.
Я должен сдать этот экзамен во что бы то ни стало.
I must pass this exam, no matter what.
Я смогу сдать экзамен.
I will be able to pass the test.

Субтитры из фильмов

Организуйте сестре Крейн возможность сдать анализ мочи.
Could you arrange for Nurse Crane to provide a sample of urine?
Я могу сдать тебя. за Сайласа.
I could turn you in for Silas.
Возможно, мистер Стоддард обнаружил отравителя, встретился с ним и угрожал сдать его нам.
Perhaps Mr. Stoddard discovered who the poisoner was, confronted him, threatened to expose him.
Вы должны договориться с ним, Филипп. Он собирается сдать нас.
You must deal with him, Philippe.
И сдать копам. - Мы не можем.
Turn him over to the police.
Вы еще хотите сдать меня полиции?
Are you still set on giving me up to the police?
Хочешь сдать меня? Нет. Просто завидую, ведь ты уехал отсюда.
You know, I ain't seen my mother in ten years, not since the day I come out of reform school.
Он обязан сдать статью об Эрле Уильямсе, а сам в роддоме!
I don't care! He's supposed to be covering the Earl Williams case. And where is he?
Мы бы успели сдать статьи в номер.
It won't hurt you, and we can make the city edition.
Если хотите пожениться, я могу сдать вам свою комнату на недельку другую.
So, if you're thinking about getting married or anything, why, I'd be very glad to let you have the loan of my room for a week or so.
Похоже их надо перетасовать и сдать опять.
Looks like they'll have to shuffle the pack and deal again.
Я должна сдать их опять.
I'll have to deal the cards again.
Следовало бы сдать вас полиции.
I should toss you to the cops.
Жерар рассказал мне, что вы отказались нас сдать Ренару.
Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up.

Из журналистики

Пространство за столом для Китая может быть получено, если страны еврозоны, которые дали понять о своей приверженности к единой валюте, согласятся сдать свои индивидуальные места в обмен на одно: представляющее весь валютный союз.
Space at the table for China could be obtained if the eurozone countries, signaling their commitment to the common currency, agreed to surrender their individual seats in exchange for one representing the entire monetary union.
Это все равно, что сдать кровь для самого себя на случай необходимости при предстоящей операции.
It's almost like donating a pint of blood for yourself in case you need it for subsequent surgery.
Ни одна страна не готова сдать свой политический суверенитет внешней власти или наблюдателям на выборах.
No country is ready to cede political sovereignty to outside powers or electoral monitors.
Эта инициатива провалилась, поскольку чеченцам было велено сдать свое оружие в течение 72 часов.
That initiative collapsed because the Chechens were ordered to surrender their weapons within 72 hours.
Фермерам было приказано сдать оставшиеся запасы пшеницы в течение двух недель.
Farmers were ordered to hand over all remaining supplies within a fortnight.
Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.
But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.
Действительно, многие развивающиеся страны, боясь сдать МВФ свой экономический суверенитет - как происходило во время азиатского финансового кризиса в 1997 году - накопили сотни миллиардов долларов в резервах.
Indeed, many developing countries, fearful of losing their economic sovereignty to the IMF - as occurred during the 1997 Asian financial crisis - accumulated hundreds of billions of dollars in reserves.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей.
It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime's consent.

Возможно, вы искали...