складываться русский

Перевод складываться по-английски

Как перевести на английский складываться?

складываться русский » английский

form fold collapse work take shape pool pack one's things pack jackknife double come out club together be made up be composed add

Примеры складываться по-английски в примерах

Как перевести на английский складываться?

Субтитры из фильмов

Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды, начинают складываться в картину в моем сознании.
The isolated glimpses of things I saw when I touched Kelinda's mind are beginning to coalesce in my consciousness.
У меня начинает складываться впечатление, что это не единственный случай, когда вы подтасовывали факты.
I'm getting the impression that you've falsified facts on various occasions.
У меня начинает складываться картина всего происходящего.
I'm starting to get a picture of what's going on.
Он будет складываться в тележку и отправляться в Азию.
It goes all the way up to here. The guide drops it onto the trolley. and it gets sold in the Far East.
Головоломка стала складываться после того, как нашим камерам повезло увидеть то, что оказалось очень интересным диалогом.
This puzzle started to come together when our cameras happened to overhear what would turn out to be a very important conversation.
Ты уснула, а я лежал, смотрел в потолок на эти дешёвые звёзды, которые ты налепила. И скоро они стали складываться в узор. Этот странный светящийся узор соединил наши отношения в один мир!
Then, after you fell asleep, I just laid there, staring up. at those cheap fluorescent stars you have stuck on your ceiling. and after awhile they just started forming a pattern. this weird pattern that linked together our entire relationship.
Ты приехала в ЛА несколько месяцев назад, все вроде бы начинало складываться. И на кого тебе надо было нарваться?
You'd been in L.A. a few months, things were lean and who should you run into?
У меня в голове начало что-то складываться.
It started taking shape in my head.
Так что, в этой ситуации мы можем сказать, что лучшим будет вариант, когда все будет хорошо складываться в личной жизни а также в бизнесе.
Why can't we figure out what works best for everybody in their personal lives, plus what works best as a business?
Список обвинений начинает складываться.
The list of charges is beginning to add up, isn't it?
Кажется, что всё начинает складываться в нашу пользу, Док Го.
It seems that things have turned successfully in our direction, Chairman Dok Goh.
Мозаика начинает складываться?
Starting to put it all together?
Я имею в виду, у вас должно складываться.
I mean, you must be.
Я должен понять, Как моя жизнь будет складываться дальше.
I have to figure out how this next part of my life goes.

Из журналистики

Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться.
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear.
Когда начало складываться впечатление, что ИФС одержит победу, алжирская армия вышла на сцену, чтобы прекратить голосование.
When the FIS seemed headed to victory, Algeria's army stepped in to prevent continuation of the vote.
С тех пор общественное мнение стало складываться в пользу конституционной структуры 1958 года, поскольку она дала Франции сильную исполнительную власть, которой ей всегда не хватало.
Since then, a consensus has emerged in favor of the 1958 constitutional structure, because it has provided France with the strong executive it had always lacked.

Возможно, вы искали...