смех русский

Перевод смех по-английски

Как перевести на английский смех?

Примеры смех по-английски в примерах

Как перевести на английский смех?

Простые фразы

Мальчика не смутил смех одноклассников.
The boy was not humiliated by the laughter of his classmates.
Смех - лучшее лекарство.
Laughter is the best medicine.
Его мнение - курам на смех.
His opinion is for the birds.
Я не мог сдержать смех, когда увидел его.
I could not help laughing when I saw him.
Её смех эхом разнесся по дому.
Her laughter echoed through the house.
Смех наполнил комнату.
Laughter filled the room.
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.
Я помню этот смех.
I remember that laugh.
Смех заразителен.
Laughter is infectious.
То, что у россиян всегда вызывает только смех, европейцы могут принять и всерьёз.
That which the Russians can only laugh at, the Europeans can take seriously.
Смех наполнил комнату.
The room filled with laughter.
Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.
Laughing is the most effective antidote to bad temper.
Смех полезен для Вашего здоровья.
Laughter is good for your health.
При диктатуре смех может быть уголовно наказуемым преступлением.
In a dictatorship laughing can be an indictable offense.

Субтитры из фильмов

Но смех этот так и не раздался, по той причине, что его нутро пронзили копьем в день их высадки.
But they never had that laugh 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed.
Но что касается меня, я буду слышать Ваш смех в каждом дуновении ветра.
But for me, I shall hear your laughter in every wind that passes.
Курам на смех.
Chicken feed.
Приходите все. И смех лишит вас всех забот.
Come one, come all, and laugh your cares away.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Oh, the lazy days. the warm, still, country twilight. the high, soft Negro laughter from the quarters. the golden warmth and security of those days.
Нет, это не смех.
That's not a laugh.
Я имел в виду смех от души.
I mean a laugh from the heart.
Там звучит музыка, Гефсиба, там смех, борьба, работа!
There's music in those people Hepzibah. Laughing, struggling, working people.
Кралик, зачем вы выставили меня на смех перед всеми?
Why did you put me in that situation in front of the whole shop?
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Мои друзья поднимут меня на смех.
My friends will make fun of me.
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена - сноб и более глупа, чем я думал.
My wife laughed in a very peculiar way, and when I got home, I made a discovery. I found out my wife was a snob, and even more stupid than I dreamed.
Она превращается в морскую звезду, в радугу. в свет, в смех, в букет цветов.
She becomes a starfish, a rainbow. a light, a laugh, a bunch of flowers.
Твой смех приносит радость Что помню я всегда.
Your laughter is a melody. that I'll remember long.

Из журналистики

Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity.
Раздался нарастающий смех.
Laughter broke and built.
Утешением в этом случае является то, что попытка полагаться на такой пункт в большинстве случаев злодеяний не прошла бы тест на смех.
The consolation is that trying to rely on such an escape clause in most atrocity cases would not pass the laugh test.
Пока степенные телекомментаторы задают обыденные скучные вопросы во время президентских дебатов в США, кандидаты знают, что на самом деле важно вызвать смех на комедийных выступлениях Дэвида Леттермана или Джея Лено.
While staid TV pundits ask the usually vapid questions during presidential debates in the United States, candidates know that the really important thing is to get laughs on the comedy shows of David Letterman or Jay Leno.
Это вызывает смех.
This is laughable.
НАТО и официальные лица США, которые осуждают югославские зверства в Косово поднимают на смех заявления о том, что бомбежка НАТО может нарушать международный закон.
NATO and U.S. officials who rail against the illegality of Yugoslavia's atrocities in Kosovo scoff at claims that NATO's bombing might violate international law.

Возможно, вы искали...