состязаться русский

Перевод состязаться по-английски

Как перевести на английский состязаться?

состязаться русский » английский

compete contend strive rival match wage a contest vie race fight emulate contest

Примеры состязаться по-английски в примерах

Как перевести на английский состязаться?

Простые фразы

Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии - я не нападаю на безоружных.
I'm not going to get into a battle of wits with you; I never attack anyone who's unarmed.

Субтитры из фильмов

Как нам состязаться с вашим обаянием и шоколадом?
How can we compete with your charm, your chocolates?
Здесь, как вы увидите, двухгодичные бычки будут состязаться в храбрости. Бык бодает только один раз.
The bull takes the pick only once and in three days, he has healed completely.
Дон Жуан не может состязаться с камердинером, не так ли?
One can't be a Don Juan to one's valet, can one?
Эмилиано Рейес будет состязаться по-честному.
Emiliano Reyes will be racing by the rules!
Всё ведь хорошо, в эти дни не нужно состязаться.
Anyway, it's a good thing for him that he's not competing these days.
У меня нет времени состязаться с тобой.
I don't have time to compete with you.
Состязаться?
Compete?
Все, что я могу сделать, и это займет уйму времени, это напряженно состязаться с его глупостью и надеяться.
All I can do, and this is gonna take time, is to try to match his bugs with a known strain and hope.
С каких это пор лайнмэны обороны должны состязаться с бегущими?
Since when does a lineman have to race a halfback?
В течение часа. Я поражен, сэр, вы хозяин вечера позволяете себе оскорблять своего гостя. Вы предлогаете ему состязаться с простым кучером.
I am very disappointed that you, such a good host, should risk the honor of your guest, by obliging him in a competition with a coachman!
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.
All knights prepare and be ready who would joust for the right to draw the sword from the stone.
Ага, есть другой борец, который хочет состязаться с вами.
Agha, there is another wrestler who wants to compete with you.
Мужчины в ужасе от неадекватности их причиндал так что им приходится состязаться, чтобы почувствовать себя лучше.
Men are terrified that their pricks are inadequate and so they have to compete to feel better.
Я пришел не для того, чтобы состязаться с вами в остроумии, Джи-Кар.
I did not come here to spar with you, G'Kar.

Из журналистики

Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?
How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally?
Перспектива того, что в будущем состязаться между собой будут генетически измененные спортсмены, вызывает тревогу во всем спортивном мире. Одновременно этих спортсменов выставляют в виде нелюдей или каких-то мутантов.
The prospect of a future of genetically modified athletes incites alarm throughout the sports world, accompanied by portrayals of such athletes as inhuman or some form of mutant.
Несмотря на то, что ни один из честолюбивых кандидатов на пост президента США не может состязаться с ним в фиглярстве, течения в подобную сторону трудно не заметить.
Although none of the aspiring candidates for the US presidency can match him in terms of zaniness, similar trends are plain to see.

Возможно, вы искали...