сыграть русский

Перевод сыграть по-английски

Как перевести на английский сыграть?

сыграть русский » английский

play perform enact stand for speculate in stocks represent register put express describe act for act

Примеры сыграть по-английски в примерах

Как перевести на английский сыграть?

Простые фразы

Можно сыграть на пианино?
May I play the piano?
Как насчёт того, чтобы сыграть в теннис?
How about playing tennis?
Почему бы тебе не попробовать сыграть в теннис?
Why don't you give tennis a try?
Я бы хотел сыграть партию в гольф.
I'd like to play a game of golf.
Я хочу сыграть в карты.
I want to play cards.
Я попросил Тома сыграть на гитаре.
I asked Tom to play the guitar.
Хочешь в воскресенье сыграть в теннис?
Would you like to play tennis on Sunday?
Он может сыграть все песни Битлз на фортепиано.
He can play all the songs of the Beatles on the piano.
Я тоже. Как насчёт сыграть в теннис?
Me too. What about playing tennis.
Нам нужен ещё один человек, чтобы сыграть в карты.
We need another person to play cards.
Том хочет сыграть в гольф с отцом Мэри.
Tom wants to play golf with Mary's father.
Том спросил у Мэри, знает ли она, как сыграть эту песню на флейте.
Tom asked Mary if she knew how to play that song on the flute.
Том связался со мной на днях и спросил, не мог ли бы я сыграть на гитаре для благотворительного концерта.
Tom contacted me the other day asking me if I'd play guitar for a charity concert.
Я бы хотел сыграть с тобой в теннис.
I'd like to play tennis with you.

Субтитры из фильмов

Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her.
Вместе сыграть?
Play together?
Да, старые друзья решили сыграть, по пять центов.
Yes, just a five-cent ante, three of the boys from my lodge.
Голодная диета может сыграть злую шутку с тобой.
A starvation diet may not agree with you.
И вы не смогли сыграть ни одной!
I know every note of it, and you haven't played one of them.
Старику не терпится сыграть партию.
Grandpa wants to win the trick. Right, Grandpa?
Почему бы двум старым приятелям не сыграть в криббидж?
WHY DON'T YOU TWO OLD FRIENDS PLAY A HAND OF CRIBBAGE?
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine.
Кто-нибудь хочет сыграть в пинг-понг?
Anyone for a game of ping-pong?
Как же хочется сыграть в белот.
I'm dying to play belote.
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
If you'd honour me with a game of backgammon, we'll leave these two worriers to worry by themselves.
Тебе сыграть?
Shall I play it for you?
Нам нужно как-нибудь сыграть с вами в гольф.
We must get together for a game of golf when it's all over, eh?
Чужеземец не смог сыграть роль Корнюсса так хорошо!
That foreigner couldn't have played Cornussds part that well!

Из журналистики

Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
What matters now is the role that the rest of the African media should have played, and the questions that this raises about their capacity to function as a watchdog.
Многие из них никогда не закончат даже начальную школу и не смогут сыграть эффективную роль в современном обществе.
Many will never finish even primary school, or be able to play an effective role in modern society.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
Only Europe can play the role of honest broker in the region's atmosphere of suspicion and intolerance.
Иногда кажется заманчивым отказаться от попыток урегулирования сложных и затяжных конфликтов, и существуют ситуации, в которых другие страны могут более эффективно сыграть роль посредника.
It is sometimes tempting to let intractable conflicts fester, and there are some situations where other countries can play the mediator's role more effectively.
Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе.
Leaders of major US companies have decided that global man-made climate change is real, must be controlled, and that business must play a constructive part in the process.
Чтобы провести столь желанную для них реформу бюджетного процесса, США должны сыграть ведущую роль в убеждении остальных постоянных членов Совета безопасности предоставить Генеральной ассамблее более значительную роль в процессе.
To achieve the reforms of the budget process that it wants, the US will need to lead the way in persuading the other permanent members of the Council to give the General Assembly a greater role in the process.
Ни одно другое государство не может сыграть более значимую роль, чем мы, в мягком превращении режима Ким Чен Ын в нормальный.
But pariah states never behave responsibly, and no state has a bigger role than we do in coaxing Kim Jong-un's regime into normality.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
Upgrading the service sector - for example, business processing, tourism, and health care - could play a critical role in the region's future growth.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
But turning them over to the government at market value doesn't improve banks' balance sheet; to do that requires overpaying for the assets, a transfer of wealth from ordinary taxpayers to the banks..
Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос.
All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
But the Convention's outcome is unpredictable. The opposition posed by this newly empowered political constituency could be decisive.
Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.
A multilateral agency such as the World Bank could play a critical role in launching a market in commodity bonds.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
There is also a pivotal role here for religious leaders, educators, and parents.
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Professor Brent Sohngen of Ohio State University points out that forests could be important: including forestry in the control of greenhouse gases could somewhat reduce costs.

Возможно, вы искали...