сыграть русский

Перевод сыграть по-французски

Как перевести на французский сыграть?

сыграть русский » французский

jouer représenter exécuter

Примеры сыграть по-французски в примерах

Как перевести на французский сыграть?

Простые фразы

Я попросил Тома сыграть на гитаре.
J'ai demandé à Tom de jouer de la guitare.
Ты попросил Тома сыграть на гитаре.
Tu as demandé à Tom de jouer de la guitare.
Он попросил Тома сыграть на гитаре.
Il a demandé à Tom de jouer de la guitare.
Она попросила Тома сыграть на гитаре.
Elle a demandé à Tom de jouer de la guitare.
Мэри попросила Тома сыграть на гитаре.
Marie a demandé à Tom de jouer de la guitare.
Мы попросили Тома сыграть на гитаре.
Nous avons demandé à Tom de jouer de la guitare.
Вы попросили Тома сыграть на гитаре.
Vous avez demandé à Tom de jouer de la guitare.
Они попросили Тома сыграть на гитаре.
Ils ont demandé à Tom de jouer de la guitare.
Они попросили Тома сыграть на гитаре.
Elles ont demandé à Tom de jouer de la guitare.
Интересно, захочет ли Том сыграть с нами в покер.
Je me demande si Tom aura envie de jouer au poker avec nous.
Я хочу сыграть в карты.
Je veux jouer aux cartes.
Почему бы нам не сыграть в шахматы или ещё во что-нибудь?
Pourquoi ne jouons-nous pas aux échecs ou à quelque chose d'autre?
Мне тоже хочется сыграть.
J'ai, moi aussi, envie de jouer.
Том хотел сыграть в шахматы.
Tom voulait jouer aux échecs.

Субтитры из фильмов

Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
Je crois qu'elle pense que je pourrais être en train d'essayer de lui faire peur, que je lui fais une sale blague.
Да, старые друзья решили сыграть, по пять центов.
Juste une mise initiale à 5 cents avec trois amis.
Голодная диета может сыграть злую шутку с тобой.
Ce régime forcé ne vous fera pas de bien.
Старику не терпится сыграть партию.
Grand-père est pressé de faire sauter la coupe. Hein! grand-père!
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине. Публично!
Et au lieu de faire modestement ton métier de héros national, au lieu de débloquer pour tes auditeurs, tu te mets à leur parler de Christine, publiquement!
Кто-нибудь хочет сыграть в пинг-понг?
Qui vient faire un ping-pong? - Moi!
Как же хочется сыграть в белот.
Dick, j'ai très envie de faire une belote.
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
Faites-moi l'honneur d'une partie de backgammon et laissons-les s'inquiéter tous les deux.
Нам нужно как-нибудь сыграть с вами в гольф.
Faisons une partie de golf quand ce sera fini.
Почему бы тебе и мне не сыграть на вечере?
Allons jouer à la réception.
Сыграть в карты?
Nous pourrions jouer aux cartes.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного. человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
J'irai assez loin pour vous coincer, mais pas assez pour vous faire dérailler, à mes dépens.
Не знаю, смогу ли я хорошо сыграть.
Je ne sais pas si je serai à la hauteur.
Так вот, если не хотите сыграть эту роль,..
Alors, faites exactement ce que je dis.

Из журналистики

Она направлена на исправление недоработок рынка, с тем чтобы рынки и предпринимательство могли сыграть надлежащую роль в обеспечении инноваций и эффективном распределении ресурсов.
Le défi consiste à corriger les défaillances du marché afin que les marchés et l'entrepreneuriat puissent jouer leur rôle véritable dans la promotion de l'innovation ainsi que la répartition efficace des ressources.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
Seule l'Europe peut jouer le rôle de courtier honnête dans l'ambiance de suspicion et d'intolérance qui règne dans la région.
Иногда кажется заманчивым отказаться от попыток урегулирования сложных и затяжных конфликтов, и существуют ситуации, в которых другие страны могут более эффективно сыграть роль посредника.
Il est parfois tentant de laisser les conflits tenaces s'envenimer; et dans certains situations, d'autres pays sont certainement des médiateurs plus efficaces que les États-Unis.
Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе.
Les dirigeants des principales entreprises américaines ont compris que les changements climatiques causés par l'homme sont réels et doivent être contrôlé et que les entreprises doivent jouer un rôle constructif dans ce processus.
Чтобы провести столь желанную для них реформу бюджетного процесса, США должны сыграть ведущую роль в убеждении остальных постоянных членов Совета безопасности предоставить Генеральной ассамблее более значительную роль в процессе.
Pour réussir la réforme qu'ils appellent de leurs vœux, les USA doivent persuader les autres membres permanents du Conseil d'accroître le rôle de l'Assemblée générale dans le processus de désignation du secrétaire général.
Эти государства могут сыграть такую роль, только если они сначала преобразуют это географическое пространство в подлинно инклюзивное сообщество с реальной безопасностью.
Ils ne pourront toutefois jouer ce rôle que s'ils transforment d'abord cet espace géographique en une communauté de sécurité réellement inclusive et dynamique.
Совершенствование сектора услуг (например, обработки деловой информации, туризма, здравоохранения) может сыграть решающую роль в обеспечении будущего экономического роста региона.
La modernisation du secteur des services, comme les services aux entreprises, le tourisme et la santé pourraient jouer un rôle essentiel dans la croissance future de la région.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
Il est très probable que si un tel plan est finalement adopté, les contribuables américains y seront de leur poche.
Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос.
Tous les pouvoirs asiatiques, dont la Chine et le Japon, devront jouer leur rôle pour mettre fin à la dérive bangladaise vers le fanatisme et le chaos.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
Les partis de centre droit traditionnels ont toujours été favorables à l'Europe.
Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.
Une agence multilatérale comme la Banque Mondiale pourrait jouer un rôle déterminant en lançant un marché d'obligations remboursables en nature.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.
Les leaders religieux ont aussi un rôle clé à cet égard, de même que les éducateurs et les parents.
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Le professeur Brent Sohngen de l'université de l'Ohio souligne à cet égard l'importance des forêts: inclure la sylviculture dans le contrôle des gaz à effet de serre nous faciliterait la tâche.
Учитывая, что в настоящее время Китай является первой страной в мире по выбросам парниковых газов, ему, определенно, придется сыграть крайне важную роль.
Puisque la Chine est actuellement le plus grand pays émetteur de gaz à effet de serre, elle a évidemment un rôle prédominant à jouer.

Возможно, вы искали...