сыграть русский

Перевод сыграть по-португальски

Как перевести на португальский сыграть?

сыграть русский » португальский

jogar brincar tocar representar praticar agiotagem exprimir expressar desenhar descrever agiotar

Примеры сыграть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сыграть?

Простые фразы

Том спросил у Мэри, знает ли она, как сыграть эту песню на флейте.
Tom perguntou a Mary se ela sabia como se toca essa canção na flauta.
Они готовы сыграть в эту игру.
Elas estão prontas pra jogar esse jogo.
Они были готовы сыграть в эту игру.
Elas estavam prontas pra jogar esse jogo.
Хочешь сыграть в карты?
Queres jogar às cartas?

Субтитры из фильмов

Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
Eu acho que ela pensa que eu posso estar a tentar assustá-la, com uma piada de mau gosto.
Голодная диета может сыграть злую шутку с тобой.
Uma dieta forçada não faz o teu tipo.
Старику не терпится сыграть партию.
Vovô quer ganhar um truque! -Não é mesmo, Vovô?
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
E em vez de fazeres de herói nacional e falares ao microfone, em vez disso, pões-te a falar da Christine. Em público!
Кто-нибудь хочет сыграть в пинг-понг?
Quem quer jogar pingue-pongue comigo? - Eu!
Как же хочется сыграть в белот.
Apetece-me jogar à bisca.
Нам нужно как-нибудь сыграть с вами в гольф.
Podíamos reunir-nos para um jogo de golfe quando isto tudo acabar.
Почему бы тебе и мне не сыграть на вечере?
Porque não tocamos os dois na festa?
Сыграть в карты?
Podemos jogar às cartas.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного. человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
E o truque do meu ponto de vista, é apostar bem forte. em forçá-lo, não o bastante para enfurecer ao ponto de me matar. contra a sua mais boa vontade.
Не знаю, смогу ли я хорошо сыграть.
Eu não sei se vou estar à altura.
Так вот, если не хотите сыграть эту роль,..
Pois será um se não fizer exactamente o que eu lhe disser.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
Ele quer interpretar Hamlet.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
Ele quer interpretar Hamlet.

Из журналистики

Она направлена на исправление недоработок рынка, с тем чтобы рынки и предпринимательство могли сыграть надлежащую роль в обеспечении инноваций и эффективном распределении ресурсов.
Trata-se de corrigir ineficiências de mercado para que os mercados e o empreendedorismo possam desempenhar o seu papel adequado de garantir a inovação e a distribuição eficiente de recursos.
Предотвращение военных конфликтов и защита прав человека является первоочередной обязанностью государств. Кроме того, всё больше признается тот факт, что и бизнес обязан сыграть свою роль.
A prevenção de conflitos e a protecção dos direitos humanos recaem em primeira instância sobre os estados, e cada vez mais se reconhece que as empresas também deverão desempenhar o seu papel.
Униженная неспособностью контролировать военные операции США, в том числе ту, в результате который был убит Усама бен Ладен, армия пытается сыграть в покер в развивающихся отношениях страны с Индией и США.
Humilhado pela sua incapacidade de controlar as operações militares dos Estados Unidos, incluindo a que matou Osama bin Laden, o exército está a esforçar-se para desempenhar um papel nas relações em desenvolvimento do país com a Índia e com os EUA.
Все страны - развитые и развивающиеся - должны сыграть свою роль в обеспечении стабильного мира для наших детей.
Todos os países - desenvolvidos e em desenvolvimento - têm um papel a desempenhar nos esforços para garantir um mundo estável para nossos filhos.
Данная холдинговая компания могла бы сыграть активную роль в подготовке активов к приватизации.
A holding iria desempenhar um papel dinâmico, preparando os ativos para venda.
Как мы можем противостоять той роли, которую корыстные интересы могут сыграть в установлении глобальной повестке дня в сфере здравоохранения, которая не может устранить основные факторы заболеваний?
Como podemos vencer a função que os interesses adquiridos podem estar a desempenhar na definição de uma agenda global de saúde que não consegue abordar os principais accionadores das doenças?
Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке.
Finalmente, o desempenho de um papel bem-sucedido no reforço das relações Israelo-Egípcias poderia impulsionar as iniciativas diplomáticas no Médio Oriente do Secretario de Estado dos EUA, John Kerry.
При угнетенных частных инвестициях и потреблении рост налогово-бюджетного дефицита может сыграть полезную роль, компенсируя дефляционные воздействия.
Perante a recessão do investimento e do consumo privado, o aumento dos défices fiscais pode desempenhar um papel útil, compensando os efeitos deflacionários.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
O sector privado tem um papel central a desempenhar.
Руководству Индии пора признать положительную роль, которую может сыграть ИС в стимулировании роста и повышении благосостояния граждан.
Chegou o momento de os líderes da Índia reconhecerem o papel positivo que a PI pode desempenhar na promoção do crescimento e na melhoria do bem-estar dos cidadãos.
Все страны должны сыграть свою роль.
Todos os países deverão participar.

Возможно, вы искали...