толком русский

Перевод толком по-английски

Как перевести на английский толком?

толком русский » английский

plainly

Примеры толком по-английски в примерах

Как перевести на английский толком?

Простые фразы

За всё берётся, но ничего толком не умеет.
Jack of all trades, and master of none.
Насос толком не работал.
The pump didn't work properly.
Никто толком не знает.
Nobody really knows.
Никто толком не знает.
No one really knows.
Том сказал мне, как это делать, но я толком не понял.
Tom told me how to do it, but it didn't register.
Том уже давно ничего толком не ел.
Tom hasn't eaten a decent meal in a long time.
Мы толком не знаем её.
We don't really know her.
Я толком не знаю, как стать хорошим мужем и отцом.
I'm not sure how to be a good husband and father.
Нас толком не подготовили.
We haven't been properly trained.
Никто толком не знает, что произошло.
No one really knows what happened.
Никто толком не знает, что случилось.
No one really knows what happened.
Никто толком не знает, что произошло.
Nobody really knows what happened.
Никто толком не знает, что случилось.
Nobody really knows what happened.

Субтитры из фильмов

Скорей всего, толком поспать не удастся.
I won't get much sleep tonight, sir.
Да вы ничего толком не знаете, так?
Don't know much of anything, do you?
Вы же толком ничего не понимаете.
Here we are talking in mysteries.
Скажи мне толком, кто ты: офицер?
Discuss unto me; art thou officer?
О, но ты его толком и не слышал.
Oh, but you haven't really heard it.
Я давно уже толком не спал.
I haven't had a decent night's sleep in weeks. I haven't either.
Я клоню ктому, что я никогда не могтебя толком разглядеть.
What it means is I've never had a real good look at you. - Let's turn the light on.
Я его толком не разглядела, он смотрел в другую сторону.
I didn't really see him, he was turned the other way.
Но мы и не посмотрели толком.
We didn't see much of it.
Мне всё ещё нравится моя работа. запятая, но до сих пор мне толком было нечем заняться.
Well, Mother, I still like my job. comma, but up to now I really haven't had very much to do.
Я так с вами толком и не поговорила. - Лора.
I really haven't had a chance to talk to you.
Если вы не думаете толком о себе, значит, вы начнёте думать, что я не думаю о вас.
If you don't think very much of yourself. then you'll think I don't think very much of you.
Толком по-английски говорить не могёт.
He don't even speak good English.
Не может толком говорить.
He doesn't even speak good English.

Из журналистики

Правильно: этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
Rightly so: the Pact is ill-conceived and its implementation ill-designed.

Возможно, вы искали...