plainly английский

прямо, ясно, понятно

Значение plainly значение

Что в английском языке означает plainly?

plainly

очевидно (= obviously, evidently, manifestly, patently, apparently, plain) unmistakably ('plain' is often used informally for 'plainly') the answer is obviously wrong she was in bed and evidently in great pain he was manifestly too important to leave off the guest list it is all patently nonsense she has apparently been living here for some time I thought he owned the property, but apparently not You are plainly wrong he is plain stubborn (= simply) in a simple manner; without extravagance or embellishment she was dressed plainly they lived very simply

Перевод plainly перевод

Как перевести с английского plainly?

Синонимы plainly синонимы

Как по-другому сказать plainly по-английски?

Примеры plainly примеры

Как в английском употребляется plainly?

Простые фразы

Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту, чего ты от меня хочешь.
He couldn't have put it more plainly.
Он не мог выразиться яснее.
I'm a plain dealer, I look on life plainly, I think plainly, I speak plainly.
Я человек прямой, на жизнь смотрю прямо, мыслю прямо, говорю прямо.
I'm a plain dealer, I look on life plainly, I think plainly, I speak plainly.
Я человек прямой, на жизнь смотрю прямо, мыслю прямо, говорю прямо.
I'm a plain dealer, I look on life plainly, I think plainly, I speak plainly.
Я человек прямой, на жизнь смотрю прямо, мыслю прямо, говорю прямо.

Субтитры из фильмов

I'm saying plainly, the Yankees are better equipped than we.
Я заявляю, что янки оснащены лучше нас.
As a matter of fact, he's told me so rather plainly.
Думаю, отец всегда этого хотел. Да, он прямо сказал.
Speak plainly.
Скажите прямо.
May I speak plainly?
Прошу вас.
I should hint at things. Without stating them plainly, insinuate what can neither be proved or disproved.
Я говорил бы между строк, о том, что может сбыться или же не сбудется.
The others without uniform don't show his face so plainly.
На других, где он в гражданском, его лицо плохо видно.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
May I speak plainly?
Можно я скажу прямо? Да.
A few weeks after your other marriage? Why didn't you tell her plainly?
Что было после возвращения миссис Грэхам, и после того, как вы вступили в брак во второй раз?
By the way, darling, here are the sleeping pills and the vitamins. both plainly marked.
Кстати, дорогая, вот твоё снотворное и витамины. Там чётко написано.
Plainly and unmistakably common from her painted toenails to the top of her bleached head.
Просто и безошибочно обычной. От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
This is plainly a maneuver for better terms.
Это просто маневр для получения лучших условий.
Are you sure? Did you see it plainly?
Тебе не показалось?
As you can plainly see, it was bloody awful!
Как вы сами видели, это было чертовски ужасно!

Из журналистики

Others, such as Kazakhstan's Nursultan Nazarbayev (popular with Western media when he first came on the scene) plainly has not.
Другие, такие как президент Казахстана Нурсултан Назарбаев (который был популярным в Западных средствах информации, когда впервые появился на политической сцене), не справляются с ним.
This is what appeared to happen in the last Indian election, and the election in the United States of President Barack Obama was also plainly a supremely rational moment.
Именно это, кажется, произошло на последних выборах в Индии, а также избрание в США президента Барака Обамы также очевидно было в высшей мере рациональным действием.
Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Recent attempts to remedy this under the Capital Requirements Directive have been disappointing, even though it was plainly the best that could be achieved politically given EU countries' differing views on prudential supervision.
Недавние попытки исправить это положение в рамках Директивы о требованиях к капиталу были разочаровывающими, хотя явно являлись наилучшим возможным политическим достижением, учитывая различные подходы стран ЕС к вопросам контроля.
But the report plainly understated the degree of public support for change.
Но в докладе явно занижена степень общественной поддержки изменений.
Universities perform their natural economic function when academics speak and write plainly, demystify jargon, present their ideas in alternative media and stress applications to domains that do not concern the academics themselves.
Университеты выполняют свои естественные экономические функции, когда ученые говорят и пишут прямо, избегают жаргона, представляют свои идеи в альтернативных медийных и стрессовых приложениях к доменам, которые не относятся к самим ученым.
This is plainly wrong.
Это в корне неверно.
According to this plainly naive approach, the negotiation process operates according to its own embedded logic, independent of considerations of power, coercion, and leverage.
Согласно этому явно наивному подходу, переговорный процесс работал по своей собственной встроенной логике, независимо от соображений военной мощи, принуждения и рычагов.
After all, is it not premature - if not plainly arrogant- to claim that all this evidence collected over many centuries and across numerous countries has lost any meaning for the present and the future?
В конце концов, не преждевременно ли - чтоб не сказать высокомерно - заявлять, что вся эта информация, собранная за несколько веков и во многих странах, для настоящего и будущего не имеет никакого значения?
But their belief can suddenly be disrupted if plainly visible events contradict it.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
One consequence of this is that Ukrainians are often shy about asserting Ukraine's independent interests plainly - exemplified by Ukraine's acceptance of a deal that leaves its energy future so insecure.
Например, украинцы часто стесняются заявить о личных интересах своей страны открыто, что и привело в данном конкретном случае к заключению сделки, которая ставит под угрозу энергетическое будущее нашей страны.
Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe.
Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Plainly, by itself the law may not be able to offer the right solution in such a complex and dangerous situation.
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях.
When they are plainly wrong, why let them off the hook?
Когда они очевидно неправы, почему не оставить их в стороне?

Возможно, вы искали...