увлечь русский

Перевод увлечь по-английски

Как перевести на английский увлечь?

увлечь русский » английский

capture catch take with lead away intrigue infatuate hook on hold entice away engage catch up

Примеры увлечь по-английски в примерах

Как перевести на английский увлечь?

Простые фразы

Не позволяй его словам увлечь себя.
Don't be taken in by his words.

Субтитры из фильмов

Их можно увлечь взглядом, улыбкой, комплиментом - чем угодно, что польстит их тщеславию.
They can be caught by a look, a smile, a compliment, anything that touches their vanity.
Соблазнительные подводные течения, которые могут увлечь вас прочь от собственной совести.
Tempting undertows that could pull you ahead of your conscience.
Впервые мне удалось собственными силами увлечь девушку и.
For once I seduce one myself.
И которыми его пытается увлечь кое-кто из друзей.
Things that his friends are trying to bring up too often.
Если мне удастся увлечь за собой капитана Пуфа, я должен дать три пушечных выстрела, до того, как мы пройдем мыс.
If I'd succeeded to have Poof following me, I was supposed to shoot the cannon three times. before to pass over the cape.
Кажется меня довольно легко увлечь.
I seem to be carried away quite easily.
Ведь у тебя больше возможностей увлечь мужчину, чем у женщины с одной ногой.
You could surely offer more attractive alternatives than a woman with one leg.
Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями.
She was impatient for her life to begin, for the world to finally catch up to her dreams and ambitions.
Вы позволяете эмоциям увлечь себя.
You let their emotion sway you.
Я надеюсь, что вы, присяжные заседатели, не позволите. этому потоку массовой истерии увлечь себя.
It falls to me now to appeal to you, the members of the jury, not to get caught up in this. tide of mass hysteria.
И бедная мисс Гайст, всегда пытается увлечь нас, как бы мы этому ни сопротивлялись.
And poor Miss Geist. always trying to get us involved, no matter how much we resist.
Вы могли его увлечь!
You may have drawn him in!
Впервые в жизни. не могу найти сюжет, что смог бы меня увлечь.
First time in my life. I can't come up with an idea, something to hold my interest.
И действуя вместе, мы способны оживить весь роман. Нужно лишь увлечь за собой невинные жертвы, которые умрут,...так и не узнав, что были буквально убиты историей,..
Together, we can relive the novel and drag in innocent victims who will die without knowing they've been murdered by a blood-thirsty tale.

Возможно, вы искали...