укрепить русский

Перевод укрепить по-английски

Как перевести на английский укрепить?

Примеры укрепить по-английски в примерах

Как перевести на английский укрепить?

Простые фразы

Для начала ты должен укрепить тело.
To begin with, you must build up your body.
Бактерии, передающиеся при поцелуе, помогают укрепить вашу иммунную систему.
The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system.

Субтитры из фильмов

Поэтому ему нужно, укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
So he needs to, you know, solidify his pack and to make himself stronger.
Во втором сезоне, цель Дерека укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
In season two, Derek's goal is really to, you know, solidify his pack and to make himself stronger.
Ее нужно укрепить. Ты уверена, что все в порядке?
Are you sure you're all right?
Я-то надеялась укрепить тебя в более здравом чем те фантазии про злых духов что окружают тебя с детства.
I thought I had given you something better to hold on to. than those silly stories of evil spirits and malignant forces. that you heard in your home village.
Ворота надо укрепить.
The gate has to be strengthened.
Сперва там нужно все укрепить.
There's a lot of shoring to do first.
Я надеялся, что смогу укрепить нашу дружбу.
Iwantedto gettoknow himbetter.
Мы должны укрепить здоровье твоего отца.
We must build your father up.
Наша обязанность - укрепить нашу расу.
Our supreme duty is to uphold the strength of our race.
И доводы другие он поможет Нам укрепить.
And this may help to thicken other proofs that do demonstrate thinly.
Гражданская оборона сказала что, что мы. должны найти, ээ. что-нибудь для того, чтобы. укрепить наши окна и, ээ, забаррикадироваться внутри домов.
Civil Defence have said that we've. got to get, er. stuff to. shore up our windows and, er, barricade ourselves in with.
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет.
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить.
He's calling you, because he wants to strengthen and glorify his power with your talent.
Если бы она могла укрепить его, не дать ему погибнуть, мы могли бы его спасти.
If she could just strengthen him and keep him from sinking further into death, we might be able to save him.

Из журналистики

ЕС нуждается в обоснованной и инновационной политике, которая может укрепить конкурентоспособность европейского сельского хозяйства.
The EU needs a knowledge and innovation policy that strengthens European agriculture's competitiveness.
Это может укрепить легитимность Евросоюза, если бы вышеизложенные рекомендации, вкупе с успехом, достигнутым в ходе реализации данных мероприятий, чётко и эффективно доносились до сведения широкой общественности.
It can strengthen the EU's legitimacy, though, only if policy recommendations such as these, and the successes that result from implementing them, are communicated clearly and effectively to the general public.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
In the end, Putin has what history left him: not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
Путин и Медведев разрабатывают идеологию для того, чтобы укрепить свою партию.
Putin and Medvedev are devising an ideology to solidify their party.
Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US.
Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
The eurozone should solidify its currency union.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence.
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.
Using local systems and capacities, it turns out, can strengthen them.
Существует ли такая макроэкономическая политика, которая может укрепить расшатавшийся оптимизм потребителей?
Is there a macroeconomic policy that could boost the still shaky optimism of consumers?
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition.
Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence.
США также намерены укрепить конкурентоспособность рынка капитала и гарантировать, что он останется привлекательной средой для иностранных инвестиций.
The US also intends to strengthen capital market competitiveness and ensure that it remains an attractive environment for foreign investment.
За восемь лет Джордж В. Буш сумел воплотить и укрепить все предубеждения и отрицательные стереотипы мира против США.
For eight years, George W. Bush has managed to incarnate and reinforce all the prejudices and negative stereotypes the world has of the US.

Возможно, вы искали...