успешно русский

Перевод успешно по-итальянски

Как перевести на итальянский успешно?

успешно русский » итальянский

con successo felicemente bene correttamente con buon esito brillantemente

Примеры успешно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский успешно?

Простые фразы

Наконец он успешно получил работу.
Finalmente lui ce l'ha fatta a conseguire un lavoro.
Он успешно сдал экзамен.
Lui ha superato l'esame con successo.
Лечение идёт успешно.
L'esperimento procede con successo.
Она успешно сдала экзамен.
Lei ha superato con successo l'esame.
Операция прошла успешно.
L'operazione ha avuto successo.
Всё прошло успешно.
È stato tutto un successo.
Конференция успешно завершилась.
La conferenza si concluse con successo.
Мальчик успешно сдал экзамен.
Il ragazzino ha superato con successo l'esame.
Зимовка прошла успешно.
Lo svernamento ha avuto successo.
Ты успешно сдал экзамен?
Hai superato con successo l'esame?
Все ученики успешно сдали экзамен.
Tutti gli studenti hanno con successo superato l'esame.
Том успешно сдал вступительные экзамены.
Tom ha superato con successo gli esami di ammissione.
Надеюсь, твоя командировка во Францию прошла успешно.
Spero che il tuo viaggio d'affari in Francia sia stato un successo.
Он успешно сдал экзамены, и его зачислили в аспирантуру.
Lui superò con successo gli esami e fu ammesso alla scuola di specializzazione.

Субтитры из фильмов

Ваш знакомый на Майорке так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Il vostro uomo a Majorca. è riuscito a stare in affari per così tanto perché elargisce grosse bustarelle ai servizi di sicurezza americani.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой. и манчестерской хлопковой фабрикой. прошла успешно.
Sono libero di annunciare che l'affare tra la mia ditta. e la Manchester Cotton Company. si è risolto con successo.
Успешно?
Ci riusci? No!
Я так и сказал. - Успешно?
Ero a caccia del leopardo.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Questa sera è con noi il più audace dei forzatori del blocco le cui navi veloci, sfuggendo ai cannoni nordisti ci forniscono i tessuti e i merletti che indossiamo stasera.
Тогда до сегодняшнего дня вы успешно имитировали любовь.
Era una buona imitazione, però. Fino a stamani.
И до сих пор все проходили успешно.
Lì ho passatì tuttì.
Да, и очень успешно.
E con molto successo.
Ваша честь, нам всем приятно узнать, что дела почты идут так успешно.
Sìamo tuttì felìcì dì sapere che l'uffìcìo postale va a gonfìe vele.
И я успешно получил ее, не убивая ее мужа.
Quindi sono riuscito ad averla senza uccidere suo marito.
ОК? Второй. Пробка успешно расчищена.
La strada è stata in parte sgombrata, e l'annuale parata di San Patrizio si terrà.
Но выто их подбираете, и весьма успешно.
Lei ne ha raccolte parecchie invece.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.
Ora è un quotato giocatore di polo e rappresenta una detrazione annuale di 600 dollari sul reddito familiare.
Если ты хотела это остановить, зачем ты кричала, раз уж ты так успешно меня дурачила до этого времени?
Se è così, perché urlasti dopo avermi ingannato così bene?

Из журналистики

Однако несколько европейских стран успешно ввели идею льготного тарифа, являющуюся ключом к политически приемлемому долговременному решению.
Diversi paesi europei hanno tuttavia introdotto con successo l'idea di una tariffa feed-in che ha posto le fondamenta per una soluzione politica soddisfacente a lungo termine.
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Ultimo ma non per importanza, ci sono riforme strutturali a lungo termine, come quelle del mercato del lavoro, in grado di aumentare la flessibilità senza portare a licenziamenti su vasta scala (un modello di successo già implementato in Germania).
ПАРИЖ - По сей день международным переговорам на тему климата не удалось найти систему, которая будет успешно снижать глобальные выбросы парниковых газов.
PARIGI - Finora le trattative internazionali sul cambiamento climatico non sono riuscite a trovare un meccanismo in grado di ridurre con successo le emissioni dei gas serra.
Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
La tecnologia pulita sta sviluppando e adottando delle pratiche di gestione testate nelle operazioni, nel marketing, nelle vendite e nella distribuzione.
Финансовые мощности восстановлены, и новые задачи экономического роста успешно выполняются.
Si stanno ricostruendo le capacità finanziarie e si stanno raggiungendo nuovi target di crescita.
Несколько банков, успешно и с развевающимися знаменами прошедшие данную проверку, вскоре были вынуждены искать дополнительные капиталы.
Diverse banche che hanno superato l'esame a pieni voti sono state poi costrette a reperire nuovi capitali.
Европейский Союз в целом успешно поддерживает налоги и сборы с ИКТ на низком уровне, несмотря на значительные финансовые трудности во многих странах.
L'Unione europea ha fatto un buon lavoro nel mantenere le tasse e le tariffe associate alle TIC a livelli minimi, nonostante i gravi problemi di bilancio che affliggono molti paesi.
Но если несколько предложенных инициатив будут успешно осуществлены, экономика получит заметное ускорение.
Ma se venissero implementate con successo determinate iniziative, l'economia riceverebbe un reale incentivo.
Благодаря эффекту мультипликатора, небольшие правительства и государства, и даже крупные города могут успешно спонсировать вид спроса, который стимулирует возникновение эпицентров инноваций мирового класса.
Alcuni paesi scandinavi, alcune province cinesi, e la città-stato di Singapore, per esempio, sono posizionate in modo ottimale per sperimentare questo approccio.
Только при полном понимании политической ситуации в регионах, где проводятся программы вакцинации, будет успешно выполнена работа тех людей, которые посвятили свою деятельность уничтожению полиомиелита.
Per sradicare con successo la poliomielite è fondamentale comprendere il contesto politico in cui funzionano i programmi di vaccinazione.
Ограждение горы Кения, длиной в 450 километров, превосходит по протяженности проект Абердейра; на сегодня строительство ведется успешно: уже завершен участок ограждения длиной 80 километров.
La costruzione della recinzione del Monte Kenya, che misurerà 450 chilometri e supererà in lunghezza quella degli Aberdare, sta procedendo di buon passo, essendo già stati realizzati 80 chilometri.
ДУБА - Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование.
DUBAI - Gli Obiettivi di sviluppo del Millennio (MDG) rappresentano importanti punti di riferimento mondiale per affrontare temi sociali fondamentali come la povertà, la salute, la fame e l'istruzione.
Чемпион по теннису Рафаэль Надаль на самом деле не понимает, что же он делает, когда успешно отбивает подачу.
Il campione di tennis Rafael Nadal non sa realmente cosa fa quando risponde con successo ad un servizio.
Причина проста: крупнейшие компании мира неустанно - и весьма успешно - стремятся к извлечению прибыли, причем слишком часто в ущерб экономической справедливости и природе.
La ragione è semplice: le maggiori aziende del mondo perseguono incessantemente - e con un certo successo - il profitto, troppo spesso a scapito dell'equità economica e dell'ambiente.

Возможно, вы искали...