успеть русский

Перевод успеть по-английски

Как перевести на английский успеть?

успеть русский » английский

catch manage make be in time

Примеры успеть по-английски в примерах

Как перевести на английский успеть?

Простые фразы

Ты должен успеть, если начнёшь сейчас.
You ought to be on time if you start now.
Поспешим, чтобы успеть на собрание.
Let's hurry to be in time for the meeting.
Я проснулся рано, чтобы успеть на первый поезд.
I got up early in order to catch the first train.
Я проснулась рано, чтобы успеть на первый поезд.
I got up early in order to catch the first train.
Боб торопился домой, чтобы успеть на телевизионную передачу.
Bob hurried home in order to watch the TV program.
ДТП помешало мне успеть на поезд.
The traffic accident prevented me from catching the train.
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
John ran to the station so as to catch the last train.
Я понимаю, что тороплюсь, чтобы успеть сделать много различных дел.
I feel that I make time to do various things.
Я должен успеть на этот поезд.
I have to catch that train.
Я должен успеть на поезд до Парижа, который отправляется в 8:15.
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
Я хочу успеть на одиннадцать сорок пять.
I want to catch the 11:45.
Я рано встал, чтобы успеть на первый поезд.
I got up early to catch the first train.
Я рано встала, чтобы успеть на первый поезд.
I got up early to catch the first train.

Субтитры из фильмов

Я должен успеть к следующему выпуску, Ник.
I gotta catch this next edition, Nick.
Если поможете, должны успеть.
If you help me, I think we'll have time.
Помоги ему успеть на завод вовремя.
Please send that bastard off to the factory.
Боюсь тебе надо поторопиться, чтобы успеть на корабль.
I'm afraid you'll have to hurry if you're gonna make that boat.
Ты можешь успеть.
You can make it.
Поторопимся - можно успеть.
If you hurry, we can make it. Make what?
Куда успеть? Сойти с корабля и вернуться с лоцманом.
We can get off the boat and go back with the pilot.
Нам нужно успеть, пока он не вернулся!
But we must leave this house today darling. Now, before he ever comes again.
Нужно успеть на рынок и взять груз.
I gotta get to market and hustle up a load.
Ладно, слушай, мне надо ещё побриться, постричься и успеть на самолёт.
Hey look, I've got to get a shave and a haircut and catch a plane.
Мы не будем пытаться успеть на поезд.
We're not going to catch a train.
Мы останемся и попытаемся успеть схватить убийцу.
We're gonna stay here and catch a murderer.
Если поспешить, мы можем успеть.
If we hurry, we can still make it.
Сегодня? - Мне нужно успеть на Шотландский экспресс.
I'm picking up the Scotch Express there.

Из журналистики

Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
However, many of these plants are unable to keep up with rapid population growth and attendant increases in demand.
Если на долгую жизнь у вас не очень хорошие шансы, вы можете застраховать свою жизнь на более крупную сумму или даже раньше выйти на пенсию, чтобы успеть сделать то, что вы всегда хотели сделать.
If your chances of a long lifespan are not good, you might buy more life insurance, or even retire early to have enough time to do what you always wanted to do.
Даже если взрыв ядерной боеголовки разобьёт астероид на множество мелких осколков, они могут успеть воссоединиться, образовав новый крупный объект.
Even if the nuclear warhead broke the asteroid into many small pieces, they could have time to re-combine into another large object.
И мир должен успеть войти в эту открытую дверь, прежде чем она закроется снова.
The world should use that door before it closes again.
Более того, опасение, что можно и не успеть присоединиться к данному буму, теперь часто заставляет людей быстрее набавлять цены на жилую недвижимость.
Moreover, the fear that one must get in on the boom before it is too late often drives people to bid up home prices faster now.
Европа рискует не успеть, даже в своем собственном регионе, так как со стороны ЕС в этих странах не хватает активной европейской внешней политики и твердой приверженности.
Europe risks running out of time, even in its own neighborhood, because active European foreign policy and a strong commitment on the part of the EU are sorely missed in all these countries.

Возможно, вы искали...