успешно русский

Перевод успешно по-испански

Как перевести на испанский успешно?

успешно русский » испанский

exitosamente con éxito satisfactoriamente felizmente con buen éxito

Примеры успешно по-испански в примерах

Как перевести на испанский успешно?

Простые фразы

Они успешно обезвредили бомбу.
Ellos han desactivado la bomba con éxito.
Хирургическое вмешательство прошло успешно.
La intervención quirúrgica finalizó con éxito.
Я не уверена, успешно окончился этот эксперимент или нет.
No estoy segura de si este experimento fue un éxito o un fracaso.
Они успешно решили проблемы.
Resolvieron los problemas con éxito.
Он выполнил свою миссию весьма успешно.
Desempeñó muy bien su misión.
Возможно, тебе будет нелегко успешно закончить этот проект.
Probablemente no te será fácil llevar con éxito este proyecto.

Субтитры из фильмов

Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой. и манчестерской хлопковой фабрикой. прошла успешно.
Tengo libertad para anunciarles que el trato entre mi firma. y la Compañía Algodonera de Manchester. ha sido negociado con éxito.
Успешно?
Eso dije.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Está con nosotros el más osado en romper el bloqueo cuyas goletas, cruzando las armas yanquis nos han traído las prendas de lana y encaje que llevamos.
Тогда до сегодняшнего дня вы успешно имитировали любовь.
Pues lo has disimulado muy bien, hasta hoy.
И очень успешно.
No de su padre, sino por él.
Процесс прошел успешно.
El experimento ha salido perfecto.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
La ciudad se dividirá en 14 zonas, el plan Shrueder que ya hemos aplicado en varias ciudades europeas permite reagrupar científicamente grandes masas de hombres empleando las mismas fuerzas.
И до сих пор все проходили успешно.
Todavía no suspendí ninguno.
Да, и очень успешно.
Sí, y con mucho éxito.
Ваша честь, нам всем приятно узнать, что дела почты идут так успешно.
Nos complace saber que. la Oficina de Correos anda bien.
Я успешно разобрался с делами.
He tenido suerte con el avión.
Не очень то успешно.
No tuve éxito.
И я успешно получил ее, не убивая ее мужа.
Y así conseguí tenerla sin matar a su marido.
ОК? Второй. Пробка успешно расчищена.
Ya han despejado el tráfico lo suficiente. y se celebrará el desfile anual de San Patricio.

Из журналистики

В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
Este año, los buques comerciales navegaron exitosamente en el paso del Noreste.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
De hecho, el partido supuestamente islámico había logrado muy hábilmente negociar con unos EU que no estaban dispuestos a ceder, celebrar consultas con el presidente y los militares turcos y compartir toda la información con el público y el parlamento.
Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость.
En mi defensa quiero citar al gran filósofo de Harvard John Rawls, quien murió hace no mucho. Cuando se demuestra que las teorías, por elegantes que sean, no son ciertas, es necesario descartarlas o corregirlas, afirmaba Rawls.
Если бы американские политики послушали, они бы могли получить идею-другую о том, как можно бороться с финансовыми кризисами, от экспертов, переживших подобные кризисы и успешно справившихся с ними.
Si los estrategas políticos norteamericanos tan sólo escucharan, podrían captar una idea o dos sobre cómo hacer frente a las crisis financieras de boca de expertos que han pasado por ellas y han salido a salvo.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
Para que esa retirada, ya inevitable, salga bien, se tienen que tener en cuenta en serio las opiniones de Corea del Sur y del Japón.
Даже на пике голода некоторые фермеры Сомали успешно выращивали и продавали свои урожаи.
Incluso en el punto álgido de la hambruna, algunos campesinos de Somalia cultivaban y vendían con éxito sus productos.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
Некоторые правительства успешно разработали налоги на выбросы углерода без ущерба экономическому росту, и мы должны поддерживать эту инициативу, чтобы большее число стран последовало их примеру.
Varios gobiernos han introducido con éxito impuestos al carbono, sin afectar adversamente el crecimiento, y nosotros debemos alentar a que más países sigan estos ejemplos.
Группа Шетти успешно участвует в телемедицинских консультациях по различным аспектам, в постоянно доступном режиме, с применением самых современных знаний с больницами в 14 африканских странах.
El equipo de Shetty ha participado con éxito en consultas de telemedicina-de múltiples especialidades, con servicio ininterrumpido y complementadas con educación continua-- con hospitales de 14 países africanos.
Азиатские политики должны помнить о том, насколько успешно они развили производственный сектор - с помощью конкуренции.
Las autoridades asiáticas deben recordar cómo desarrollaron con éxito su sector manufacturero: mediante la competencia.
Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
Si ha de volver la prosperidad mundial, la buena suerte económica de EEUU tendrá que ser incluso mejor de lo que fue en los años 90.
Если эта инициатива, соглашенная в конце прошлого года муниципальным конгрессом, пройдет успешно, то Китай может наложить аналогичный запрет по всей стране.
Si esta iniciativa, acordada a finales del año pasado por el congreso popular municipal tiene éxito, China podría imponer una prohibición similar en todo el país.
В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно.
De hecho, en algunas democracias jóvenes o en culturas más inestables, no siempre se consigue mantener la suspensión de los sentimientos personales.
Большие штаты США успешно уживаются с малыми благодаря двухпалатному парламенту, Палата Представителей которого формируется исходя из численности населения, а в Сенат избирается по два представителя от каждого штата.
Los estados grandes coexisten cómodamente con los de menor tamaño en EEUU, porque allí existe un sistema bicameral en que la Cámara de Representantes se basa en la población, pero cada estado elige dos miembros para el Senado.

Возможно, вы искали...