хватка русский

Перевод хватка по-английски

Как перевести на английский хватка?

хватка русский » английский

grip grasp clutch snatch hug way shape scramble manner handgrip grab fashion conduct bite bear hug artfulness

Примеры хватка по-английски в примерах

Как перевести на английский хватка?

Простые фразы

У него железная хватка.
He has a grip of steel.

Субтитры из фильмов

Бедность - это не не хватка чего-либо,..но настоящая чума с её..заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
Железная хватка.
What a grip.
Твой брат хорошо сложен, и хватка есть.
Your brother's got a nice build, a good punch..but he's slow.
У него хорошая деловая хватка, но я сомневаюсь, что он нечестен.
And what there was belonged to Komarovsky. Oh, he's a very good businessman.
У нас не хватка пилотов.
We're very short on fighter pilots.
У нее инженерная хватка.
She's as good as any engineer.
У тебя была железная хватка. - Ну, и что же ты хочешь?
You were a champion of arm wrestling.
У неё просто мёртвая хватка.
The widow is madly tough.
Бери, бери. У Максимэна железная хватка.
Maximin has steal grip.
Крепкая хватка.
Good grip.
Вот это хватка!
What a grip! Ow!
Хватка отдыхает.
Merit walks.
Да, у него волшебная хватка.
Yeah, it's got the magic grip.
Его хватка постепенно слабеет.
Ah, he's beginning to loosen his grip now.

Из журналистики

Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; перемены вторгаются в их статическую среду.
Decades-old, apparently immovable autocracies are finding their hold on power unhinged; change is invading their static environs.
Нельзя создавать политику на основе вымысла о том, что были выданы хорошие займы и что деловая хватка лидеров и регулирующих органов финансовых рынков восстановится, если вернётся доверие.
Policies must not be based on the fiction that good loans were made, and that the business acumen of financial-market leaders and regulators will be validated once confidence is restored.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
But the stranglehold of North Korea's dictatorship is based on total isolation.
Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
His administration is trapped more and more in the paralyzing grip of special-interest groups.
Когда его хватка была ослаблена, любое подобие законности и правопорядка исчезли.
When its grip was loosened, any semblance of law and order disappeared.
Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма.
If more information circulates freely in the country, and more individuals experience other ways of life by traveling abroad, authoritarianism's grip will loosen.

Возможно, вы искали...