affairs английский

делишки

Значение affairs значение

Что в английском языке означает affairs?

affairs

matters of personal concern get his affairs in order transactions of professional or public interest news of current affairs great affairs of state

Перевод affairs перевод

Как перевести с английского affairs?

affairs английский » русский

делишки

Синонимы affairs синонимы

Как по-другому сказать affairs по-английски?

Примеры affairs примеры

Как в английском употребляется affairs?

Простые фразы

I'll look after your affairs when you are dead.
Я присмотрю за твоими делами, когда ты отойдёшь на тот свет.
I have no time to listen to such everyday affairs.
У меня нет времени слушать о таких обыденных делах.
No country should interfere in another country's internal affairs.
Ни одно государство не должно вмешиваться во внутренние дела другого государства.
No country should interfere in another country's internal affairs.
Ни одна страна не должна вмешиваться во внутренние дела другой страны.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
You have no right to interfere in other people's affairs.
Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
You have no right to interfere in other people's affairs.
Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.
You should not confuse business with personal affairs.
Не надо путать бизнес с личными делами.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
Don't stick your nose into my personal affairs.
Не суй свой нос в мои личные дела.
Don't meddle in my affairs.
Не лезь в мои дела.
I am occupied with my own affairs.
Я занят своими собственными делами.
I am occupied with my own affairs.
Я занята своими собственными делами.
Don't interfere in other people's affairs.
Не вмешивайся в чужие дела.

Субтитры из фильмов

Can't you just not care about the national affairs and just support your own country?
Не можешь ли ты просто.. сейчас побыть просто женой? Пап!
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
It's a dangerous thing to have affairs at our age.
Это опасно - иметь отношения в нашем возрасте.
If you don't quit messing around my affairs, I'm gonna kick you right out of town.
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
Madame Colet, if I were your father. which, fortunately, I am not. and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом. а к счастью, я - не он. и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
I hope your business affairs are.
Надеюсь, ваши коммерческие дела.
You'd be awfully cross if I'd had affairs.
Ты бы ужасно осерчал, если б у меня были интрижки?
Had affairs.
Интрижки.
Love affairs before you.
Любовные связи до тебя.
I never interfere with my son's affairs.
Я никогда не вмешиваюсь в дела моего сына.
This mug with all the money has had two or three nasty affairs.
Этот золотой мальчик уже замешан в двух или трёх неприятных делишках.
I don't interfere in any of your affairs.
Ведь я не лезу в твои дела.
I don't have any affairs.
У меня нет никаких дел.
A statesman important in the affairs of the world, who now looks back upon a long and interesting life.
Государственный муж, имеющий вес в мировых делах, ныне предающийся воспоминаниям о своей длинной и интересной жизни.

Из журналистики

This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Russian involvement in world affairs is tainted by poison and corruption.
Российское участие в международных делах запятнано отравлением и коррупцией.
How long this state of affairs will last is unknown.
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
What lessons can be learned from this sorry state of affairs?
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
The intervention by Turkey and Brazil into the globally divisive issue of Iran's nuclear program is but the latest, and also the clearest, sign of this new element in global affairs.
Вмешательство Турции и Бразилии в решение глобального спорного вопроса о ядерной программе Ирана является наиболее новым, а также ясным знаком этой новой особенности международных отношений.
In other words, the League's main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
But, now that the specter of global communist domination has joined other fears - real and imagined - in the dustbin of history, it is surely time for countries to start handling their own affairs.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs.
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы.
Most importantly, China's call for the introduction of a new reserve currency stems from its frustration with the failure of major governments - whether in the US or Europe - to govern their economic affairs with realism and good sense.
Самое важное то, что призыв Китая к введению новой резервной валюты вызван его разочарованием по поводу неспособности правительств наиболее развитых стран (и США, и ЕС) управлять своей экономической деятельностью с реализмом и здравым смыслом.
America's leadership in world affairs began to weaken with the unilateralism of Bush, and today's economic problems are reinforcing this tendency.
Лидерство Америки в международных делах начало ослабевать из-за односторонней политики Буша, и сегодняшние экономические проблемы еще больше усиливают данную тенденцию.
And America must be a respectful partner in order to encourage rising powers like India and China to play more constructive roles in international affairs.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
As human affairs become increasingly complex and morally exigent, future generations will need both scientific and humanistic learning - and they will need them more than ever.
Поскольку человеческая жизнь неуклонно усложняется и предъявляет все большие моральные требования, будущим поколениям потребуются как естественнонаучные, так и гуманитарные знания - и они будут нужны им больше, чем когда-либо.
I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях.

Возможно, вы искали...