A1

affair английский

дело

Значение affair значение

Что в английском языке означает affair?
Простое определение

affair

Affairs are things that happen or are done, usually that are important enough to be in the news. We're thinking less about foreign affairs, and more about what happens here inside the country. He now writes a column for the newspaper and hosts a weekly public affairs program. The whole affair with was a terrible mess. An affair is a romantic or sexual relationship between two people when at least one of them is married to somebody else. There were many brief, desperate love affairs between English women and the American soldiers during the war. She thinks her mother may be having an affair with a doctor. Baseball is a love affair Japan shares with America. An affair is something that is related to a particular individual or group. What I do in my free time is my affair. Policing on Indian reservations is the job of the Bureau of Indian Affairs.

affair

дело (= matter, thing) a vaguely specified concern several matters to attend to it is none of your affair things are going well a usually secretive or illicit sexual relationship функция (= occasion, function, social function) a vaguely specified social event the party was quite an affair an occasion arranged to honor the president a seemingly endless round of social functions

Перевод affair перевод

Как перевести с английского affair?

Синонимы affair синонимы

Как по-другому сказать affair по-английски?

Примеры affair примеры

Как в английском употребляется affair?

Простые фразы

We must study the affair as a whole.
Мы должны всесторонне изучить это дело.
I have nothing to do with the affair.
Я не имею никакого отношения к делу.
That's my affair.
Это моё дело.
That is an internal affair of this country.
Это внутреннее дело этой страны.
The affair is still wrapped in mystery.
Это дело так и покрыто мраком.
That's my own affair.
Это мое дело.
I don't want to be involved in this affair.
Я не хочу быть вовлечённым в это дело.
I am not concerned with the affair.
Это дело меня не касается.
He expressed regret over the affair.
Он выразил сожаление по поводу этого дела.
He denied having been involved in the affair.
Он отрицал свою причастность к этому делу.
She seems to have something to do with the affair.
Похоже, она имеет какое-то отношение к этому делу.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
Дело Японской ассоциации дантистов - это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ.
That affair made him famous.
Он стал известным из-за этого инцидента.
It was a terrible affair.
Это было ужасное дело.

Субтитры из фильмов

He found out about their affair, beat the living crap out of Abelard.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
My buddy Phil tracked down his a few years back, ended up having an affair.
Мой знакомый, Фил отследил свой телефон, И в итоге нашёл себе любовницу.
She even told you she was leaving you for a cashier. with whom she was having an affair.
Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения.
Your regrettable affair. with a notorious young lady. who just met with an untimely end. would be quite inexplicable. had you not incurred, on behalf of that young lady. expenses out of all proportion to your avowed income.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
Begging your pardon, sir, will it be a large affair?
Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие?
The Morhange affair.
Ах, да. Дело Моранжа.
Miss Powers, we understand that one of the newspapers has offered you a sum of money for a story by you touching on this unfortunate affair.
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
And my clothes are my affair.
И во что одет - мое дело!
They've been having an affair.
У них была связь.
I regret the unfortunate affair with His Excellency, but his attitude left me no alternative.
Я очень жалею о том, что произошло между Его превосходительством и мной. Но у меня не было иного выбора.
I don't think you could have a real affair.
Я не верю, что у тебя с кем-нибудь были серьёзные отношения.
Doctor Topaze.. this is my affair.
Доктор Топаз, это мое дело.
The Portland Mansions affair.
Убили? А, Портлендское дело.
She's exaggerating the whole affair.
Она, как всегда, преувеличивает.

Из журналистики

But is the Gates affair the right way to enter into this discussion?
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
Elmer was quickly convicted of violating Switzerland's bank-secrecy law, but few journalists have demanded that Assange be prosecuted for his role in the affair.
Элмера быстро признали виновным в нарушении закона Швейцарии о сохранении банковской тайны, однако некоторые журналисты требовали, чтобы Ассанжа привлекли к ответственности за его роль в этом деле.
A Private Affair?
Личное дело?
The damage to Russia's economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies.
Ущерб, нанесенный перспективам экономического роста России делом ЮКОСа, все еще может оказаться временным, запрещая повторный опыт с другими компаниями.
But whether the Yukos affair proves to be an isolated case, as the Kremlin insists, depends on a reading of Russian President Vladimir Putin's motives.
Но окажется ли дело ЮКОСа отдельным случаем, как настаивает Кремль, зависит от толкования мотивов российского президента Владимира Путина.
A less nihilistic view is that the Yukos affair suggests above all a series of improvisations by Putin rather than a coherent agenda.
Менее нигилистическое мнение состоит в том, что дело ЮКОСа предполагает, прежде всего, ряд импровизаций Путина, а не реализацию последовательной задачи.
If so, the damage caused by the Yukos affair should be minimal.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным.
Indeed, at this point the only action more harmful than the Yukos affair would be another Yukos affair.
Действительно, на этом этапе единственным действием, которое нанесло бы больший ущерб, чем дело ЮКОСа, было бы еще одно дело ЮКОСа.
Indeed, at this point the only action more harmful than the Yukos affair would be another Yukos affair.
Действительно, на этом этапе единственным действием, которое нанесло бы больший ущерб, чем дело ЮКОСа, было бы еще одно дело ЮКОСа.
Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
To boot, we have been told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе.
But the revaluation is likely to be a one-time affair and the free floating of the renminbi is probably not real because a stable currency is very much in China's interest.
Но эта ревальвация, похоже, будет одноразовой мерой, и свободное плавание ренминби, скорее всего, нереально, поскольку Китай очень заинтересован в стабильности валюты.
By contrast the Enron affair involved impropriety and perhaps criminal conduct of just about anyone coming close to management.
В случае с Энроном же имели место нарушения и, возможно, даже преступное поведение со стороны практически всех лиц, находящихся в непосредственной близости к менеджменту.
But how is this vision connected to the resignation of Petraeus, a storied and much-decorated general before he took over the CIA, following the revelation that he had an extra-marital affair?
Но как эта концепция связана с отставкой Петреуса, легендарного и получившего множество наград еще до того, как попасть в ЦРУ, по причине обнаружившегося внебрачного романа?

Возможно, вы искали...