arrogance английский

высокомерие, надменность

Значение arrogance значение

Что в английском языке означает arrogance?
Простое определение

arrogance

Arrogance is an attitude that someone may have that he/she is better than other people. He treats us so badly because he is full of arrogance.

arrogance

overbearing pride evidenced by a superior manner toward inferiors

Перевод arrogance перевод

Как перевести с английского arrogance?

Синонимы arrogance синонимы

Как по-другому сказать arrogance по-английски?

Примеры arrogance примеры

Как в английском употребляется arrogance?

Простые фразы

I cannot put up with his arrogance.
Я не могу мириться с его заносчивостью.
I can't stand his arrogance.
Не выношу его высокомерия.
I can't deal with his arrogance.
Я не могу мириться с его заносчивостью.
There's often a fine line between confidence and arrogance.
Грань между уверенностью в себе и самоуверенностью зачастую бывает тонка.
Soon the day will come when the arrogance of man will be brought low and the idols will fall, the Lord alone will be exalted over everything.
Скоро придёт день, когда величие человеческое унизится, и идолы человеческие падут, и только один Господь будет возвышаться над всеми.
Conceit, arrogance and egotism are the essentials of patriotism.
Чванство, высокомерие и себялюбие - ключевые составляющие патриотизма.

Субтитры из фильмов

All we've got is cotton and slaves, and arrogance.
А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
You've got all the arrogance of your class, haven't you?
Я вижу в тебе заносчивость класса. Что?
Talk about arrogance.
И он говорит о заносчивости!
Even after you see where your arrogance got you?
Я буду поступать, как мне заблагорассудится!
God is punishing you for your arrogance!
Из-за твоей гордыни семья стала самой нищей в Трецца!
The prison of your own arrogance.
В тюрьме своей собственной самонадеянности.
Boy, the arrogance of this guy!
Откуда такая спесь?
You could be that man, the one to stamp his arrogance into the sand.
Ты смог бы втоптать в песок его самонадеянность.
All your arrogance will be gone, and you must pray for mercy.
Всё ваше высокомерие исчезнет без следа и вам придётся молить о милосердии.
But even beyond this. I ask you to consider the arrogance of the man. Not content with his crime, he then proceeded to publish. in 463 newspapers. from Bangor, Maine, to Honolulu. each shocking detail of his murder plan.
И кроме того, я говорю о мужской чести, ведь это самое убийство он осветил в 463 газетах начиная от Бэногра и Майне, заканчивая Гонолулу.
All right, Miss Dubois, let's discuss arrogance for a moment.
Хорошо, мисс Дюбуа. Давайте поговорим о заносчивости.
Any woman who has the unmitigated arrogance to consider herself man's equal.
Любая женщина, которая ведет себя заносчиво, считает себя равной с мужчинами.
Any man who has the arrogance to consider himself better than a woman.
И любой мужчина, который ведет себя заносчиво, считает себя лучше любой женщины.
An example of how arrogance and ignorance restrain man's progress.
И Зонтар собирается положить конец всему этому? Да.

Из журналистики

One reason is the tremendous increase in anti-Americanism since the terrorist attacks of September 11, 2001. This is largely due to a widespread perception of American arrogance.
Одной причиной является огромное увеличение антиамериканизма после террористических нападений 11 сентября 2001 г. Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
This breeds arrogance and a sense of smug superiority over their counterparts - policymakers who must balance multiple, complicated agendas.
Это приводит к появлению высокомерия и ощущению самодовольного превосходства по отношению к их коллегам - высокопоставленным политикам, которым необходимо уравновешивать множественные и сложные политические процессы.
Unfortunately, this kind of arrogance can lead to complacency and competitive failure.
К несчастью, такая самонадеянность ведет к благодушию и проигрышу в конкурентной борьбе.
Second, exposing the arrogance and venality of the state was no doubt necessary to enact liberal reforms.
Во-вторых, разоблачение самонадеянности и коррумпированности государства несомненно было необходимо для проведения либеральных реформ.
With regard to the rest of the world, many find it easy to blame the US, often owing to resentment at its perceived arrogance.
Что касается остального мира, многие просто обвиняют США, часто из-за чувства обиды на очевидное высокомерие этой страны.
But a policy based on arrogance cannot create conditions that support building democracy in Iraq or effectively combating terrorism.
Но политика, основанная на высокомерии, не может создать условия, которые поддерживают построение демократии в Ираке или эффективно борются с терроризмом.
In both football (soccer) and politics, the country had come to embody an unseemly mixture of arrogance and denial.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания.
A little less dominance may mean a little less anxiety about Americanization, fewer complaints about American arrogance, and less intensity in the anti-American backlash.
Это должно немного рассеять опасения по поводу американизации, сократить количество жалоб относительно американской заносчивости и высокомерия и ослабить негативную реакцию по отношению ко всему американскому.
But it runs the danger of succumbing to the arrogance of power, which has corrupted and sidelined many strong states in the past.
Но она подвергается опасности погибнуть от надменности власти, которая развратила и вывела из игры многие сильные государства в прошлом.
That, it seems, is the price of their arrogance.
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности.
In the weeks leading up to the elections, it seemed that the public had grown weary of a prime minister who had been in office long enough to be corrupted by the arrogance of power and tainted by a raft of petty scandals.
За несколько недель до выборов казалось, что общество уже устало от премьер-министра, который занимал свой пост достаточно долго, чтобы стать испорченным властью и оказаться запятнанным множеством мелких скандалов.
Arrogance has replaced sophisticated modesty.
Изысканная скромность сменилась высокомерием.
And though thoughtful Russians may be hostages to Putin's arrogance and blunders, the rest of the world is not.
И хотя вдумчивые русские могут быть заложниками высокомерия и грубых ошибок Путина, остальной мир ими не является.
Instead, it brought massive corruption and administrative incompetence, together with breathtaking arrogance.
Вместо этого возникли всеобщая коррупция, административная некомпетентность и потрясающее высокомерие.

Возможно, вы искали...