cleverly английский

разумно, умно

Значение cleverly значение

Что в английском языке означает cleverly?
Простое определение

cleverly

If something is cleverly done, it is done with intelligence and good planning. It was cleverly designed to be taken apart and put back together quickly and easily. Her knife was cleverly hidden in her boot.

cleverly

(= smartly) in a clever manner they were cleverly arranged a smartly managed business

Перевод cleverly перевод

Как перевести с английского cleverly?

cleverly английский » русский

разумно умно остроумно легко

Синонимы cleverly синонимы

Как по-другому сказать cleverly по-английски?

Примеры cleverly примеры

Как в английском употребляется cleverly?

Субтитры из фильмов

You write very cleverly.
Вы пишете очень умно.
And very cleverly, I became a clergyman.
И очень кстати я превратился в священника.
You do it very cleverly, I grant you.
Ловко ты это проделываешь.
And how cleverly he disguised it!
И как ловко он скрывает это!
You know what I was doing when you so cleverly had the police call me?
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
Ajob cleverly done, don't you think?
Парень, который это сделал, хорошо защищался.
And look how cleverly that face is carved so that at the eye, the quartz is exposed.
И смотрите, как умело вырезано лицо, в глазах как раз кварц.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
You probably never did it cleverly enough.
Вы, наверное, не шли на это достаточно смекалисто.
We must set our plans very cleverly!
Мы должны это сделать с умом.
I don't see why you should use that tone of voice, Olwen - as if Betty was cleverly dodging something.
Вы говорите таким тоном, Олуэн, точно Бетти от чего-то увиливает.
You shouldn't look at me so cleverly.
Вы не должны смотреть на меня так благородно.
How cleverly he saved his wife.
Как ловко посол увёл свою жену.
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence.
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они - наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума.

Из журналистики

Our politicians usually shout at each other, but Basescu cleverly disarmed his critics by talking to representatives from animal rights groups.
Наши политики обычно кричат друг на друга, но Башеску умным способом разоружил их нападения, ведя разговор с представителями от групп по защите прав животных.
Cleverly, Norway pays out the funds to Brazil only upon proven success in avoiding deforestation (compared with an agreed baseline).
Но Норвегия поступила разумно - деньги Бразилия получит лишь в том случае, если добьётся реальных успехов в предотвращении вырубки лесов (по сравнению с установленным исходным уровнем).
Blairism was a mood, a style, but, in substantive terms, it represented no radical break with the Thatcherite legacy that New Labour repackaged so cleverly, and, in fairness, administered more humanely than the Iron Lady ever did.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди.
Cleverly, they positioned the party as conservative rather than Islamist - a process aided by the corruption, bickering, and incompetence of the existing parties.
Они поступили разумно, отнеся свою партию к консервативному движению, а не к исламистскому. На это их натолкнула коррупция, пререкания и некомпетентность существовавших партий.
Understanding in their bones the deep popularity of social causes, free trade's enemies cleverly fuse trade protectionism with a defense of other social programs and values.
Интуитивно понимая глубокую популярность социальных дел, враги свободной торговли умно сплетают торговый протекционизм с защитой прочих социальных программ и ценностей.
The Kurds in the north cleverly and adeptly used the window of opportunity that opened before them to seize de facto independence, though the key question of control over the northern city of Kirkuk remains a ticking time bomb.
Курды на севере ловко и умело воспользовались возможностями, которые открылись перед ними, и получили независимость де-факто, хотя ключевой вопрос о контроле над северным городом Киркук остается бомбой замедленного действия.

Возможно, вы искали...