unbearable английский

невыносимый

Значение unbearable значение

Что в английском языке означает unbearable?
Простое определение

unbearable

A condition which is so extreme that you want to stop experiencing it is unbearable. The heat was unbearable. Her sadness was unbearable.

unbearable

невыносимый (= intolerable) incapable of being put up with an intolerable degree of sentimentality

Перевод unbearable перевод

Как перевести с английского unbearable?

Синонимы unbearable синонимы

Как по-другому сказать unbearable по-английски?

Примеры unbearable примеры

Как в английском употребляется unbearable?

Простые фразы

Bearing can be unbearable.
Выносить что-либо может быть невыносимо.
The pain was almost unbearable.
Боль была почти нестерпимой.
The pain was almost unbearable.
Боль была почти невыносимой.
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.
The pain was unbearable.
Боль была невыносима.
This is unbearable!
Это невыносимо!
This is unbearable.
Это невыносимо.
The pain is unbearable.
Боль невыносима.
The pain is unbearable.
Боль нестерпимая.
I'm far from thinking anything bad about you; on the contrary, I'm grateful to you for expressing this accusation. The uncertain situation I've been in for the last two years has been unbearable for me.
Я далек от того, чтобы думать о вас плохо; наоборот, я благодарен вам за то, что вы высказали это обвинение, - неопределенная ситуация, в которой я находился в течение двух последних лет, была для меня морально невыносимой.
You are simply unbearable!
Ты просто невыносим!
I've wanted to tell you this for a long time: Your cynical jokes are unbearable.
Я давно хотел тебе сказать, что твои циничные шутки несносны.
Tom was in unbearable pain.
У Тома была непереносимая боль.
The situation at home is getting more unbearable every day.
Положение у нас дома с каждым днём становится всё более невыносимым.

Субтитры из фильмов

Your coldness and your indifference are unbearable.
Твоя холодность и равнодушие невыносимы.
Mme Lepic is making your life unbearable.
Мадам Лепик сделала твою жизнь невыносимой.
What a horrible, unbearable moment!
Человек, который спас мне жизнь 17 августа 1914 года.
It's unbearable.
Это невыносимо.
The atmosphere is becoming unbearable.
Обстановка становится невыносимой.
That expression is becoming unbearable.
Я уже не могу это слышать!
My life has been simply unbearable. -Oh.
Моя жизнь это сплошное страдание.
I thought it would brighten your room. and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Я надеялся, что он украсит твою комнату. и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
Unbearable.
Невыносим.
You're unbearable.
Вы невыносимы.
He'll be as unbearable as his father.
Он будем невыносимым, как его отец.
Unbearable?
Невыносимый?
Many people fiind me unbearable.
Многие находят меня невыносимым.
Unbearable behavior. Really.
Несносное поведение!

Из журналистики

As for African countries, the politics and economics of globalization have stripped them of their assets and natural resources and left them with an unbearable debt burden.
Что касается африканских стран, политика и экономика глобализации лишила их средств и природных ресурсов и возложила на них невыносимое бремя долга.
Admittedly, Israeli governments have never liked the idea of negotiating peace with all enemies simultaneously, if only because the political costs of the required concessions would be unbearable.
Общеизвестно, что израильское правительство никогда не любило идею о мирных переговорах одновременно со всеми своими врагами, хотя бы только потому, что политическая цена, которую пришлось бы заплатить за требумые уступки была бы слишком высокой.
As long as such choices do not impose unreasonable or unbearable burdens on others, these democratic choices merit full respect.
До тех пор, пока такое поведение не возлагает на других чрезмерного или непереносимого бремени, этот демократический выбор заслуживает глубокого уважения.
If the Irish vote No a second time, and this leads to the postponement of EU enlargement, they would place an unreasonable and unbearable burden on Europe.
Если ирландцы проголосуют против во второй раз, и это приведет к тому, что расширение Евросоюза будет отложено, то они возложат на плечи Европы чрезмерное и непереносимое бремя.
Accordingly, the pressure on Obama to be seen to be doing something to stop Iran in its tracks is very much greater than in the case of North Korea, and will become almost unbearable during this election year.
Таким образом, давление на Обаму, с тем чтобы он предпринял заметный шаг для того, чтобы остановить Иран, будет значительно больше, чем в случае с Северной Кореей, и станет практически невыносимым в течение этого года выборов.
They are shut out of schools, locked out of opportunity, and condemned to live in unbearable conditions - subject to child labor or forced begging, sold into marriage, trafficked, conscripted into gangs, or recruited by extremists.
Дети не могут посещать школу, отрезаны от всех возможностей и обречены жить в невыносимых условиях - их используют как рабочую силу или заставляют попрошайничать, насильно отдают замуж, похищают, втягивают в банды или вербуют в ряды экстремистов.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
The alternative - jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia - is simply too unbearable to contemplate.
Альтернативу - анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали - слишком невыносимо представлять.
But Hamas's brinkmanship is a dangerous exercise, for a low-intensity conflict can easily degenerate into an all-out flare-up if its rockets cause a politically unbearable number of casualties on the Israeli side.
Но используемая Хамасом политика балансирования на грани войны - это опасная игра, поскольку низко-интенсивный конфликт может легко перерасти в масштабную военную операцию, если его ракеты приведут к слишком большому числу жертв с израильской стороны.
It is understandable that the collapse of the country, and of the spirit that nurtured Russian intellectuals - regardless of their political beliefs - for generations, is unbearable for Tereshkova and people like her.
Очевидно, что развал страны и потеря того духа, который питал советскую интеллигенцию независимо от политических взглядов, просто невыносимы для таких людей, как Терешкова.
That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
Иначе говоря, все сводится либо к непозволительному цинизму, либо к тоталитарной утопии.
The strain of trying to meet this impossible standard of cool curiosity about one's own fate imposes an unbearable distance between the scientist of the body and mind, and the body and mind of the scientist.
Напряжение от старания подчиняться этому невыполнимому правилу невозмутимого равнодушия к собственной судьбе, приводит к появлению недопустимой дистанции между ученым, изучающим тело и разум, и телом и разумом самого ученого.
In response, Israel sealed Gaza's borders, making life even more unbearable in a place wracked by violence, poverty, and despair.
В ответ, Израиль закрыл границы сектора Газы, сделав жизнь еще более невыносимой в стране, охваченной насилием, бедностью и отчаянием.
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about?
Вот в чем сейчас вопрос - и лишь немногие отваживаются задать его вслух - не откроет ли снова раны прошлого нисходящая экономическая спираль, и не возобновятся ли конфликты, о которых даже подумать невыносимо?

Возможно, вы искали...