undeniable английский

неоспоримый, несомненный

Значение undeniable значение

Что в английском языке означает undeniable?

undeniable

неоспоримый, несомненный, неопровержимый, явный not possible to deny

Перевод undeniable перевод

Как перевести с английского undeniable?

Синонимы undeniable синонимы

Как по-другому сказать undeniable по-английски?

Примеры undeniable примеры

Как в английском употребляется undeniable?

Простые фразы

The fact that they came here is undeniable.
Факт, что они пришли сюда, неопровержим.
That's undeniable.
Это бесспорно.
That's undeniable.
Это неоспоримо.
He would always project his own suppositions as undeniable facts.
Он всегда склонен выдавать свои предположения за бесспорные факты.
The truth is undeniable.
Истина неоспорима.
I think that's undeniable.
Думаю, этого нельзя отрицать.
Tom has undeniable talent.
У Тома, бесспорно, есть талант.

Субтитры из фильмов

The facts are undeniable.
Факты неоспоримы.
A trifle simple, perhaps, but her appeal is undeniable. I know. The people are quite taken with her.
Малость простовата, возможно, но ее привлекательность неоспорима.
This feeling is undeniable, it comes five or six seconds.
Это чувство неоспоримое, оно приходит на пять-шесть секунд.
You have an undeniable magic about you that inspires a plan.
И магия, которй ты обладаешь, неотразима она вдохновляет меня на один план.
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
And they won't admit it until. someone confronts them with irrefutable, undeniable proof.
Нет, ведь это будет не по-американски. И они в этом не признаются до тех пор, пока кто-нибудь не припрёт их к стенке неопровержимыми, неоспоримыми доказательствами.
But the undeniable truth for us is, we can do better by this child, and we should.
Но для нас неоспоримо, что мы может дать этому ребенку лучшее. И мы должны.
The undeniable truth is that Mr. McCabe doesn't know the woman sitting over there.
Неоспоримо, что мистер Маккейб не знает сидящую здесь женщину.
Yes, followed by an admission of undeniable guilt.
Да, объяснение, сопровождаемое признанием неоспоримой вины. Но продолжай.
His logic is undeniable, Captain.
Небезосновательная логика, капитан.
What about the undeniable romantic implications?
Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст?
It's undeniable. You can't come here.
Сюда нельзя.
That image will offer undeniable proof, of the soul's immortality.
Этот образ неопровержимо докажет бессмертность души.
And the undeniable Third Shooter?
Обязательный третий стрелок?

Из журналистики

While it may be difficult for people around the world to comprehend this, given the global reach of the United States, it is an undeniable fact.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina - one that occurred a few years earlier - went unnoticed.
Все это невозможно отрицать, и тем не менее самая важная перемена в Аргентине - произошедшая несколько лет назад - осталась незамеченной.
But, even if exchange rates work in mysterious ways, their cushioning effect is undeniable.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
Конечно, СССР спровоцировал эту войну совместно с Адольфом Гитлером, но его ответственность неоспорима.
Amidst this undeniable progress, however, remain widespread poverty, disease, and illiteracy.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Whatever the reason, change is occurring, and the opportunity that it represents is undeniable.
В любом случае, изменения происходят, и возможность, которую они дают, не вызывает сомнений.
The most undeniable implication of the French vote has been to raise a large question mark over the future of the EU's traditional integration project.
Наиболее явным следствием французского голосования было бы поставить большой вопросительный знак над будущим проекта традиционной интеграции ЕС.
Yet, despite its undeniable importance and its contribution to the EU's development, the Lisbon treaty is far from being the key to everything.
И все же, несмотря на свою бесспорную важность и вклад в развитие ЕС, Лиссабонское соглашение далеко от того, чтобы стать ключом ко всему.
But one of her undeniable accomplishments, perhaps more important than anything else she did during that time, was the set of global journeys that she undertook on behalf of women's issues.
Однако среди ее достижений, которые нельзя отрицать и которые, возможно, являются самым важным из того, что она сделала за этой период времени, стоит отметить ее поездки по всему миру, которые она совершила, решая ряд вопросов от имени женщин.
Developing the economic and social aspects of the rights of man helps root all human rights as undeniable truth.
Развитие экономических и социальных аспектов прав индивидуума помогает превратить все права человека в неоспоримую истину.
Regardless of their disappointments with the Western countries' foreign policy, young Muslims have been exposed to their undeniable democratic spirit.
Независимо от их разочарований во внешней политике западных стран, молодые мусульмане подвержены своему бесспорному демократическому духу.
And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet.
И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов.
First, let us express the undeniable facts about Europe's Union.
Во-первых, позвольте мне сообщить несколько фактов о Европейском Союзе, отрицать которые невозможно.
PARIS - Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States.
ПАРИЖ - С того момента, как президент Барак Обама обосновался в Белом доме, наступил период бесспорного восстановления отношений между Европой и Соединенными Штатами.

Возможно, вы искали...