бороться русский

Перевод бороться по-итальянски

Как перевести на итальянский бороться?

Примеры бороться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский бороться?

Простые фразы

Продолжай бороться.
Continua a combattere.
Продолжайте бороться.
Continua a combattere.
Жить - значит бороться.
Vivere significa lottare.
Мы продолжим бороться.
Continuammo a combattere.
Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.
Dobbiamo aiutare coloro che cercano di lottare contro una dipendenza.
Я устал бороться.
Sono stanco di lottare.
Мы должны бороться с Томом.
Dobbiamo combattere con Tom.
Мы будем бороться до конца.
Combatteremo fino alla fine.
Это моя цель, и я буду за неё бороться.
Questo è il mio scopo e lotterò per esso.

Субтитры из фильмов

Я мог бы с этим бороться, или смириться.
Potevo combatterlo o accettarlo.
Думаю, что просто мне надо с этим бороться немного другим путем.
Penso che devo combatterlo in un modo diverso per un po'.
Но просто любить недостаточно, нам надо бороться за неё.
Non basta amarla, dobbiamo lottare per lei.
И я буду бороться за нас.
E non rinuncero' a noi.
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
Ha detto che si sentiva, come se stesse lottando contro una forza più forte di lei.
Я буду бороться.
Lo combatterò.
Я буду бороться.
Lo combatterò.
Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться. сплотило нас воедино. и оставило нас великими.
La grande calamità del nostro popolo ci ha spinti alla lotta. ci ha uniti. e resi più grandi.
Мы еще даже не начали бороться.
Non abbiamo ancora cominciato.
Тогда я буду бороться.
Beh, io ce l'ho, furfante impudente!
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
È la sola cosa per cui valga la pena di lavorare di lottare, di morire.
Не за что бороться.
Nulla per cui lottare.
Родина прислала меня бороться с вами.
Sono qui per darle battaglia.
Хорошо, можешь бороться со мной сколько хочешь, только подожди до утра.
Va bene, mi dia pure battaglia, ma cominci domattina.

Из журналистики

Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Il motivo è che è necessario incrementare lo sforzo militare per portare un'enclave più ampia e sicura che possa proteggere meglio i civili e portare la lotta nello stato islamico.
Но к неблагоприятным изменениям во внешней торговле необходимо приспосабливаться, с ними нельзя бороться с помощью ужесточения денежно-кредитной политики.
Ma i movimenti sfavorevoli a livello di scambi commerciali devono essere aggiustati e non possono essere contrastati con la politica monetaria.
К счастью, сегодняшние технологии позволяют бороться с этими действиями по искусственному изменению рейтинга.
Per fortuna, la tecnologia sta contrastando l'abuso del rating.
Однако один сектор экономики стоит в стороне от этого прогресса. Похоже, что угольная промышленность полна решимости бороться за свои прибыли за счет ухудшения глобальной окружающей среды.
Di fronte a questo progresso, un settore continua a rimanere sulla sua posizione, ovvero l'industria del carbone che sembra determinata ad ottenere profitto a tutti i costi ai danni dell'ambiente globale.
Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия.
Mentre però tali politiche contribuiscono a ridurre la disoccupazione, il loro impatto è soggetto ai limiti del capitale umano, con molti lavoratori disoccupati senza le conoscenze, l'esperienza o la fiducia necessarie per lanciare una nuova attività.
Тем не менее, хорошо или плохо университеты справляются с этой задачей, их усилия преуспеть в этом стоят того, чтобы за них бороться, и заслуживают признания и поощрения правительств.
Comunque, bene o male, le università eseguono questo compito, vale la pena di combattere per i loro tentativi di riuscirci, e meritano il riconoscimento e l'incoraggiamento dei propri governi.
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
In recenti discussioni su come combattere il virus, il rigore metodico della scienza e della medicina ha ceduto il passo a posizioni politiche esasperate e alla pubblica isteria.
При столкновении со следующим Эбола-подобным вызовом наша способность ответить на него будет зависеть от силы местных учреждений и нашей способности развивать правильные инструменты, с помощью которых мы будем с ним бороться.
La nostra capacità di affrontare la prossima sfida simile ad Ebola dipenderà dalla forza delle istituzioni locali e dalla capacità di realizzare gli strumenti giusti per combatterla.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Un debito meno pesante avrebbe sicuramente aiutato il paese a gestire il rallentamento della sua economia.
Таким образом ему довелось планировать и бороться в удивительном сражении за Ум-Катеф в июне 1967 года.
Fu così che Sharon arrivò a pianificare e combattere la straordinaria battaglia di Umm Katef, durante la guerra del giugno 1967.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей.
Le risultanti lacune nel sistema sanitario provinciale del paese si sono manifestate non solo nell'incapacità di sradicare la poliomelite, ma anche nello scoppio recente di un'epidemia di morbillo che ha ucciso più di 300 bambini.
Но очевидно, что в условиях медленного экономического роста, низких процентных ставок и высоких страховых премий за риск многим банкам приходится бороться за выживание.
Appare, tuttavia, chiaro che, in una situazione di crescita lenta, tassi di interesse ai minimi storici ed elevati premi di rischio, molte banche devono lottare per sopravvivere.
В течение двух столетий двухпартийная система работала хорошо, поскольку обе стороны должны были бороться за золотую середину на всеобщих выборах.
Il sistema bipartitico ha funzionato ragionevolmente bene per due secoli, perché entrambe le parti hanno dovuto competere per l'elettore medio nelle elezioni generali.
Некоторые американские чиновники теперь сообщают о рассмотрении союза с Асадом, чтобы бороться с боевым Исламским Государством, чей подъем начался из-за восстаний, поддержанных США.
A quanto pare, gli americani stanno ora valutando la possibilità di un'alleanza con Assad per combattere lo Stato islamico militante, la cui ascesa è stata resa possibile proprio dall'insurrezione sostenuta dagli Stati Uniti.

Возможно, вы искали...