pelear испанский

бороться, драться, сражаться

Значение pelear значение

Что в испанском языке означает pelear?

pelear

Sostener una pugna de dos o más participantes, especialmente si existe agresión física. Hacer esfuerzos intensos por alcanzar un objetivo. Enfrentarse dos personas de palabra con enojo.

pelear

Atacar a alguien, con palabras o con actos.

Перевод pelear перевод

Как перевести с испанского pelear?

Примеры pelear примеры

Как в испанском употребляется pelear?

Простые фразы

Estoy cansado de pelear contigo.
Я устал с тобой бороться.
Tom sabe pelear.
Том умеет драться.
Ellos vinieron con la intención de pelear.
Они пришли с намерением затеять ссору.
Tom se puso a pelear con la gente que lo estaba observando.
Том ввязался в драку с людьми, которые на него глазели.
Apenas llegaron, empezaron a pelear.
Не успев приехать, они начали ссориться.
Yo te puedo enseñar a pelear.
Я могу научить тебя драться.
No quiero pelear.
Я не хочу драться.
No quiero pelear.
Я не хочу ссориться.
No quiero pelear contigo.
Я не хочу с тобой драться.
Ellos empezaron a pelear.
Они начали ругаться.
Ellos empezaron a pelear.
Они начали ссориться.
Gracias por decirme lo que odias. Ahora se ha vuelto más fácil pelear contigo.
Спасибо, что сказал мне, что ты ненавидишь. Теперь стало гораздо проще драться с тобой.
Las niñas se pusieron a pelear.
Девочки начали драться.
Es terrible que debamos pelear contra nuestro propio gobierno para salvar al medio ambiente.
Ужасно, что мы должны бороться с нашим собственным правительством, чтобы спасти окружающую среду.

Субтитры из фильмов

Dejad de pelear, chicos.
Ребята, перестаньте драться!
Es hora de pelear!
Пора начинать борьбу!
No es momento de pelear!
Сейчас не время ругаться!
Quieres pelear?
Хочешь подраться?
Comienza a pelear.
Начинай драться. Ну же!
Vamos. Vamos. -Déjen de pelear.
Перестаньте драться!
No tienen ni idea de cómo pelear una batalla.
Вы - дети, понятия не имеете, как происходят сражения!
No hemos venido para veros pelear.
Мы пришли сюда не для того, чтобы смотреть на ваш скандал.
Vuelve a pelear el viernes.
В пятницу снова выходит на ринг.
Puedo pelear yo sola, no necesito tu ayuda.
Отдай ей деньги, или я тебя ударю!
Tienen que pelear por un sitio donde jugar, por algo extra que comer, tienen que pelear por todo. Se acostumbran a pelear.
Им с детства приходится драться за место для игр, за еду, они привыкают драться.
Tienen que pelear por un sitio donde jugar, por algo extra que comer, tienen que pelear por todo. Se acostumbran a pelear.
Им с детства приходится драться за место для игр, за еду, они привыкают драться.
Tienen que pelear por un sitio donde jugar, por algo extra que comer, tienen que pelear por todo. Se acostumbran a pelear.
Им с детства приходится драться за место для игр, за еду, они привыкают драться.
Quédese a pelear.
Оставайтесь, боритесь за него.

Из журналистики

Estando en acción, llegué a tener lástima de los prisioneros enemigos porque yo tenía una causa por la cual pelear y ellos no.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
Primero, en mi país, ayudé a los refugiados tutsi de Rwanda, en donde eran una minoría, a pelear una guerra contra la mayoría hutu de aquél país.
Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство.
Debido a que, como señaló hace mucho Immanuel Kant, los Estados con sistemas políticos democráticos tienden a no pelear entre sí, se debe fomentar la democracia para garantizar la paz.
Поскольку, как уже давно заметил Иммануил Кант, государства с демократической политической системой, как правило, не воюют друг с другом, демократии следует поощрять в целях обеспечения мира.
A la Alianza no le gustaría tener que aplicar el Artículo 5 de la carta de la OTAN, que obligaría a sus miembros a pelear por Israel si éste fuera atacado por alguno de sus muchos enemigos potenciales en una región endémicamente peligrosa.
Едва ли Альянс будет рад применить Статью 5 Устава НАТО, обязывающую его членов воевать за Израиль, если тот подвергнется нападению со стороны любого из своих потенциальных противников в этом традиционно опасном регионе.
Tener la capacidad para rebelarse implca tener la capacidad para trabajar y pelear en grupo.
Способность сопротивляться означает способность работать и бороться вместе.
Los europeos no quieren pelear, ni siquiera por sus valores básicos, y los estadounidenses piensan que pelean sólo como patriotas de su gran nación.
Европейцы не желают сражаться, причем даже за свои основные ценности, а американцы думают, что они сражаются только как патриоты своей великой страны.
Cuando ningún bando en una guerra tiene un motivo para dejar de pelear, una conferencia de paz no puede prosperar.
В Сирии моральные, стратегические и политические аргументы - все сводятся в пользу решительных действий по прекращению убийств, если не навсегда, то, по крайней мере, сейчас, для создания мирного пространства.
Salim Idris, jefe de Estado Mayor del Consejo, ha expresado su voluntad de pelear junto con los grupos extremistas que se niegan a aceptar un mando unificado.
Салим Идрис, начальник штаба ССА, выразил готовность сражаться рядом с экстремистскими группировками, которые отказываются принимать единое командование.
Quienes están comprometidos con la libertad deben aprender a valorarla y defenderla ahora, no sea cosa que algún día tengan que pelear para recuperarla.
Те, кому дорога свобода, должны научиться ценить и защищать ее сейчас, чтобы когда-нибудь им не пришлось бороться за ее возвращение.
Pero nadie piensa que esa es una idea por la que valga la pena pelear una guerra.
Но никто не думает, что эта идея стоит того, чтобы из-за нее начинать войну.
Después de que mujeres educadas en Estados Unidos ayudaron a pelear por la abolición de la esclavitud, colocaron el sufragio femenino en la agenda.
После того как образованные женщины в Америке помогли в борьбе за отмену рабства, они внесли на повестку дня избирательное право для женщин.
Los objetivos expresos del TTP son, entre otros, la yihad contra el ejército pakistaní, la aplicación de la ley sharia en todo el país y un plan para unirse a los talibanes afganos para pelear contra las fuerzas de la OTAN en ese país.
Заявленные цели ТТР включают: джихад против пакистанской армии, принудительное проведение в жизнь законов шариата по всей стране, а также план объединения с Талибаном Афганистана для борьбы с вооруженными силами НАТО в этой стране.
Así, pelear sin el permiso explícito del gobernante y los ataques suicidas están fuera de la ley.
По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
Clinton dijo algo muy parecido antes de ser electo, sólo para dedicar su primer periodo a pelear con la mayoría republicana de Newt Gingrich en el Congreso, y su segundo periodo a sacarse de encima el juicio político.
Билл Клинтон перед избранием говорил примерно те же слова, а затем свой первый срок провел в сокрушительной схватке с республиканским большинством Ньюта Гингрича в Конгрессе, а свой второй срок - отбиваясь от импичмента.

Возможно, вы искали...