весь | вс | ЕС | ес

вес русский

Перевод вес по-английски

Как перевести на английский вес?

Вес русский » английский

Wees

Примеры вес по-английски в примерах

Как перевести на английский вес?

Простые фразы

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
It's too bad that I don't need to lose weight.
Я внезапно начал набирать вес.
I've suddenly started to gain weight.
Соль продаётся на вес.
Salt is sold by weight.
Мне нужно потерять вес, вот я и на диете.
I have to lose weight, so I'm on a diet.
Я снова наберу вес!
I'll gain weight again!
Я не ужинаю, потому что хочу сбросить вес.
I don't eat supper because I want to lose some weight.
Лёд слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
The ice is too thin to bear your weight.
Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес.
The board is strong enough to bear the weight.
Лёд на озере слишком тонок, чтобы выдержать твой вес.
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
Этот аргумент имел для него вес.
The argument weighed with him.
Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес?
Is this ladder strong enough to bear my weight?
Когда-нибудь все эти книги будут цениться на вес золота.
All these books will be worth their weight in gold someday.
Какой у тебя рост и вес?
How tall are you, and how much do you weigh?
Какой у Вас рост и вес?
How tall are you, and how much do you weigh?

Субтитры из фильмов

ВАШ ВЕС И ВАША СУДЬБА.
YOUR WEIGHT and YOUR FORTUNE.
Его вес от 185 до 195 фунтов.
THE MAN WEIGHS BETWEEN 185 AND 195 POUNDS.
Вес: пять фунтов.
Weight: Five pounds.
Государственный муж, имеющий вес в мировых делах, ныне предающийся воспоминаниям о своей длинной и интересной жизни.
A statesman important in the affairs of the world, who now looks back upon a long and interesting life.
А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина. могли бы оценить на вес золота!
You would not recognize because they had the same color. Ladies and gentlemen. A small bow, kids.
Такой шанс на вес золота.
It is a unique opportunity.
Вес сто пятьдесят фунтов.
He used to talk to him, too.
Он не выдержит наш вес. Лучше..
It won't bear our weight.
И вот - набрали лишний вес.
Before we know it, we've gained a few pounds.
Конечно, мой вес тоже необходимо учесть.
That's all right with me if I can be there at the weighing in.
Но ее вес уменьшится после ночного перелета.
She won't weigh so much after an all-night trip.
Только пытаюсь прикинуть вес леди.
Just trying to calculate the lady's weight.
Общий вес важен для самолета, вы знаете.
Poundage is important in a plane, you know.
Однако, ее старик платит мне за чистый вес.
Well, you see, her old man is paying me by the pound.

Из журналистики

Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
Геополитический, экономический и социальный вес Европы весьма очевиден.
Europe's geopolitical, economic, and social weight is quite obvious.
Тогда Меркель займет ведущее положение, чтобы придать вес новой попытке продвинуть идеи интеграции ЕС.
Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward.
Обладая большой властью, Китай будет иметь большой политический вес при любых обстоятельствах, а принятие кодекса поведения уменьшит урон, который он сам себе наносит.
As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct.
В Европе: Греции до сих пор удавалось сохранить парламентское большинство, выступающее в поддержку коалиционного правительства, но там, как и в других странах, гипер-популистские партии набирают вес.
In Europe, Greece has been able - so far - to maintain a parliamentary majority in support of the coalition government, but there, and elsewhere, hyper-populist parties are gaining ground.
Такой компромисс увеличит вес ЕВС как внутри Европы, так и за ее пределами.
Such a compromise would increase the EMU's weight both inside and outside Europe.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
A new G-7 needs to be created within the G-20, thereby providing China with a degree of influence that reflects its economic weight and requires it to assume a commensurate proportion of global responsibility.
Практически ни один важный проект между Китаем и Латинской Америкой не был инициирован частным, общественным или научным секторами, а двусторонние учреждения все еще не отражают вес экономической динамики.
Hardly any major projects between China and Latin America have been initiated by the private, public, or academic sectors, and bilateral institutions do not yet reflect the weight of economic dynamics.
Было заявлено, что вес воды, собранной в массивных водохранилищах плотины, стал спусковым механизмом серьезных тектонических напряжений, или тем, что ученые называют сейсмичностью, вызванной заполнением водохранилища.
The weight of the water impounded in the dam's massive reservoir was said to have triggered severe tectonic stresses, or what scientists call reservoir-triggered seismicity.
Теперь их вес, похоже, стал слишком большим для партийной организации.
And now, their weight is perhaps becoming too heavy for the Party hierarchy to bear.
Лишний вес не скроешь.
Being overweight is obvious.
В ее избирательной системе голоса избирателей из сельских районов имеют большой вес.
Its electoral system heavily favors rural voters.