водить русский

Перевод водить по-французски

Как перевести на французский водить?

водить русский » французский

mener conduire piloter passer sur aider

Примеры водить по-французски в примерах

Как перевести на французский водить?

Простые фразы

Что?.. Ты всё ещё не умеешь водить машину?
Quoi.? Tu ne sais toujours pas conduire?
Что?.. Ты до сих пор не умеешь водить машину?
Quoi.? Tu ne sais toujours pas conduire?
Я научился водить, когда мне было восемнадцать, и тогда же получил права.
J'ai appris à conduire quand j'avais 18 ans et j'ai eu mon permis.
Твой брат умеет водить машину?
Est-ce que ton frère sait conduire?
Твоя мама умеет водить машину?
Est-ce que ta mère sait conduire?
Ты умеешь водить машину?
Est-ce que tu sais conduire?
Вы можете водить машину?
Pouvez-vous conduire une voiture?
Твой брат умеет водить машину?
Ton frère sait-il conduire une voiture?
Джим учится водить.
Jim apprend à conduire.
Джим учится водить машину.
Jim apprend à conduire.
Боб тоже умеет водить машину.
Bob sait conduire, aussi.
Вы знаете, как водить машину?
Savez-vous conduire une voiture?
Вы умеете водить машину?
Savez-vous conduire une voiture?
Он не умеет водить машину.
Il ne sait pas conduire une voiture.

Субтитры из фильмов

Но ведь любой способен водить грузовик.
N'importe qui peut conduire.
Она будет водить его за нос.
Elle en fera ce qu'elle voudra.
Стэнли, ты должна прекратить водить как лунатик или ты окажешься в тюрьме.
Stanley, arrête de conduire comme une folle ou tu iras en prison.
Парень - если она позволит - хотел бы водить ее в кино дважды в неделю.
Un garçon veut l'inviter au cinéma. Deux fois par semaine, si elle veut bien.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Avec ça, je peux téléphoner, conduire et même mettre une pièce dans le juke-box. Je me porte pas mal.
Как я могу водить с больной ногой? Я хожу с трудом.
Avec ma jambe malade, je peux à peine marcher.
Хватит водить нас за нос. Скажи кто она.
Dis-nous qui c'était.
Он не настолько глуп, чтобы водить ее в свою казарму.
Mais il est trop malin pour la recevoir chez lui.
Я умею водить!
Je pourrais conduire.
Я могу водить.
Je sais conduire.
Хотите снова начать водить грузовик?
Voulez-vous être à nouveau chauffeur de camion?
Жаль, что ты не можешь водить.
Quel dommage que vous ne pouvez pas conduire.
Конечно, нет! С твоими данными ты запросто сможешь водить такси.
Un joli garçon peut toujours devenir.
Это тогда вы начали водить машину скорой помощи?
Et vous avez conduit des ambulances?

Из журналистики

Моисею пришлось сорок лет водить свой народ по пустыне для того, чтобы избавиться от склада мышления, присущего рабам.
A défaut, pour pardonner, il nous faut savoir pourquoi on pardonne.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Les Saoudiennes n'ont toujours pas le droit de conduire, de travailler ou d'étudier sans la permission d'un parent masculin.
В Саудовской Аравии женщинам даже не разрешается водить автомобиль, не говоря уже о том, чтобы голосовать.
En Arabie Saoudite, les femmes n'ont pas même le droit de conduire une voiture, sans parler du droit de vote.

Возможно, вы искали...