господин русский

Перевод господин по-испански

Как перевести на испанский господин?

господин русский » испанский

señor amo dueño caballero usted sres. señores patrón gentilhombre don Señor

Примеры господин по-испански в примерах

Как перевести на испанский господин?

Простые фразы

Господин Джонс родился в Соединённых Штатах.
El Sr. Jones nació en los Estados Unidos.
Сегодня утром приходил какой-то господин Браун.
Esta mañana vino un tal Sr. Brown.
Господин Мейлер останется здесь до завтра.
El señor Mailer se quedará aquí hasta mañana.
Это господин Смит.
Éste es el señor Smith.
Господин Смит преподает мне английский.
El Sr. Smith me enseña inglés.
Господин Смит - её знакомый.
El Sr. Smith es un conocido de ella.
Господин Като - учитель.
El señor Kato es profesor.
Господин Грин - учитель истории.
El señor Green es profesor de historia.
Господин Филипс, вместе с друзьями и соседями, планирует торжество.
El Sr. Philips, junto con algunos amigos y vecinos, está planeando una celebración.
Человек - раб того, что он говорит, но господин тому, о чём молчит.
El hombre es esclavo de lo que dice y dueño de lo que calla.
Господин Мэйлер останется здесь до завтра.
El señor Mailer se quedará aquí hasta mañana.
Сегодня звонил некий господин.
El señor Fulano llamó hoy.
Покойный господин Шмидт был врачом.
El difunto Sr. Schmidt era médico.
Господин Танака показал нам много фотографий своего новорожденного ребёнка.
El señor Tanaka nos mostró muchas fotos de su bebé recién nacido.

Субтитры из фильмов

Господин!
Joven Amo.
Молодой Господин.
Bueno, si piensas en ello, no son muy diferentes a ti, quien no se preocupa por las cosas que pasan en este mundo.
Молодой Господин.
Lo siento. Sólo estaba buscando por usted.
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
El único hijo de esta familia, Choe Ju Wal.
Господин.
Joven Señor.
Го. Господин!
Joven Señor.
Я попрошу его позаботиться об этом. мой Господин.
Este edificio de gobierno es bastante viejo, así que probablemente necesite muchas mejoras.
И правда. Господин Мусаси.
Musashi-sama. usted pasará la noche aquí.
Ничего мне господин Мусаси не приказывал.
Está bien.
А теперь. Теперь мы познакомимся. - Господин Гэки?
Bueno, tuve presentimiento desde el principio. que mi viaje esta vez. sería favorable algún lugar del camino.
Воистину. я перед вами в большом долгу. господин Мусаси.
Si mi deseo fuera a hacerse realidad. Hasta hoy, he trabajado duro buscando conocimientos en el camino de la espada. Verdaderamente.
Господин Рудольф, величайший ковбой.
Mr. Rudolph. Vaquero y domador.
Господин любезно помог мне донести картонку.
Este caballero ha tenido la amabilidad de llevarme la caja.
Здравствуйте, господин министр!
Buenos días, señor ministro.

Из журналистики

Наш господин все делает, будучи радушным, искренним, вежливым, сдержанным, почтительным.
Nuestro Maestro logra las cosas siendo respetuoso cordial, franco, amable y templado.
Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Por otra parte, Wen anunció que China respaldaría la inclusión de India como miembro permanente de un ampliado Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se opondría a la inclusión de Japón, a quien apoya Estados Unidos.
Господин Ферхойген утверждает, что референдум мог бы заставить немецкую политическую элиту глубже принять во внимание обеспокоенность людей (что не было сделано при принятии решения о вхождении Германии в зону единой европейской валюты).
El señor Verheugen adujo que un referéndum obligaría a la élite política de Alemania a tomar más en cuenta las preocupaciones de la gente, lo cual no hizo cuando Alemania aceptó la moneda única europea.
Когда я был в британском кабинете министров и председателем Консервативной Партии, у меня был юридический советник, которого метко прозвали господин Может Быть.
En mis épocas de miembro del gabinete británico y presidente del Partido Conservador, tuve un asesor legal cuyo apellido cuadraba muy bien con sus consejos: se llamaba Maybe (tal vez).
Поскольку господин Армитадж и многие другие члены объединенного комитета с американской стороны стали высокопоставленными руководителями в администрации Буша, японские политики посчитали, что очень важно будет откликнуться на этот доклад.
Puesto que el Sr. Armitage y muchos otros estadounidenses del comité conjunto se convirtieron después en altos funcionarios de la administración de Bush, los políticos japoneses consideraron que era vital dar una respuesta a tal reporte.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
El señor Raffarin estaba en lo correcto al decir que el resultado de la obediencia de Francia a las estructuras del Pacto sería una mayor austeridad, pero en los debates sobre política económica la verdad es algo que pocas veces se aprecia.
В 2001 году из этой газеты был уволен журналист Вилли Лэм, всеми уважаемый эксперт по Китаю, и случилось это после того, как господин Куок устроил ему публичный разнос за его мнение о руководстве Китая.
En 2001, el periodista Willy Lam, un respetado sinólogo, fue despedido del periódico después de que Kuok lo reprendiera públicamente por sus opiniones sobre los gobernantes chinos.
Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему.
Tung, cuyos preceptos morales están basados en una interpretación doctrinaria de los clásicos de Confucio que hace énfasis en la obediencia a los superiores, parece no darse cuenta de lo que China considera como el cambio fundamental al que se enfrenta.
Из-за бардака в экономике, который устроил господин Кучма, наша потребность в российских энергоносителях не соответствует нашей способности платить за их импорт.
Debido al desorden que el Sr. Kuchma ha ocasionado en la economía, nuestra sed de energía rusa no puede ser balanceada con una habilidad para pagar las cuentas que esas importaciones generan.

Возможно, вы искали...