государство русский

Перевод государство по-испански

Как перевести на испанский государство?

Государство русский » испанский

La República

Примеры государство по-испански в примерах

Как перевести на испанский государство?

Простые фразы

Япония - островное государство.
Japón es un país insular.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
Rusia es el estado más grande del mundo y El Vaticano es el estado más pequeño del mundo.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
Rusia es el estado más grande del mundo y El Vaticano es el estado más pequeño del mundo.
При коммунизме государство является владельцем средств производства.
En el comunismo el Estado es el dueño de los medios de producción.
Когда человек применяет силу - это называется насилием, а когда то же самое делает государство - это называют правовым государством.
Cuando el individuo utiliza la fuerza se le llama violencia, y cuando el Estado utiliza esa fuerza se le llama Estado de Derecho.
Сербия - государство на Балканском полуострове.
Serbia es un país de la península balcánica.
Государство установило новые правила оценки качества образования.
Las autoridades han fijado nuevas pautas para evaluar la calidad educativa.
Ватикан - это независимое государство.
El Vaticano es un país independiente.
Ливия - второе по величине государство в Северной Африке.
Libia es el segundo país más grande en África del Norte.
Государство не решает проблем, а само является проблемой.
El Estado no soluciona los problemas, el Estado es el problema.
Конго - африканское государство.
El Congo es un país africano.
Йемен - государство, расположенное на Ближнем Востоке.
Yemen es un país situado en el medio oriente.

Субтитры из фильмов

Не Государство приказывает нам!
El Estado no nos ordena.!
Не Государство создает нас!
El Estado no nos creó.!
Государство строит новое шоссе проходящее через пригород, и вам повезло, что оно проходит через ваш участок земли.
El Estado construye una autopista que atraviesa las afueras, y tenemos suerte de que pase por su parcela.
Мы старались превратить ее в цивилизованное государство.
Hemos intentado convertirlo en un estado civilizado.
Ношу прошлогодние платья! Взгляни на это! Это даже дискредитирует государство!
Llevo trajes del año pasado, eso desprestigia al Estado.
И дух раздора, ненависти и нигилизма, дух жидовский, ведет к тому, что бедный хочет иметь все то, что есть у богатого, они говорят - плохое государство, надо создать другое.
Y el Espíritu del odio, desacuerdo, malos pensamientos El espíritu Judío, siembra el rencor. El pobre desea lo que tiene el rico.
Государство это всё.
Para nosotros, el Estado lo es todo.
Я покажу ей, как низвергать государство!
Le demostraré que no puede derrocar al Gobierno.
Все началось 7 дней назад, когда началась мировая война. Неизвестно точно какое государство первым использовало радиоактивные заряды.
Comenzó hace 7 días cuando la ONU abandonó, aún no se sabe qué nacíón comenzó a utílízar el sodío radíoactívo.
Мне платит государство.
Me paga el Estado.
У нас пока еще не полицейское государство.
No tenemos un régimen de terror aún.
Вам нужен персонаж, который склонит Ваше государство к войне.
Busca a alguien que atraiga su país a la guerra.
Боже, храни государство и закон.
Dios guarde al estado y al tribunal.
Я, Жулио Фуэнтес, провозглашаю государство вечного счастья в Эльдорадо. И приветствую тебя, Пауло Мартинс, поэт и патриот.
Yo, Julio Fuentes, declaro estado de alegría permanente en Eldorado y saludo a Paulo Martines, poeta y patriota.

Из журналистики

Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
En otras palabras, la libertad no es el derecho de las personas a definir sus propias vidas sino el derecho del Estado a restringir la libertad personal en nombre de una seguridad que sólo el Estado puede definir.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции.
El gobierno debe proveer a los ciudadanos de bienes públicos: defensa, legislación y reglamentación colectivas, establecimiento del gobierno de la ley.
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
El gobierno financia la investigación en servicios de salud porque los medicamentos mejorados son un bien común.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Para ser viable, un estado necesitaba ser suficientemente grande como para defenderse y para constituir un mercado económico relativamente autocontenido.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Sin embargo, se debe examinar la posibilidad de hacer con cautela declaraciones simbólicas de guerra para que no parezca que el estado Islámico vence todos los días en que no pierde.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
Sin embargo, para lograr eso se debe privar al Estado de su capacidad para aplicar dogmas, tradiciones y estereotipos que fomentan las divisiones.
Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
Sin embargo, un país no fracasa por su propia voluntad, ni se ve debilitado por causas desconocidas.
Не навязывая людям определенный образ жизни, немецкие консерваторы осуществляют поиск политических мер, которые принимают во внимание ограничения, которые имеют государство, рынок и индивидуумы.
Lejos de pretender obligar a la gente a vivir de una cierta forma, los conservadores alemanes buscan una política que reconozca los límites; los del estado, los del mercado y los del individuo.
В отличие от Европы, государство в Японии сформировалось до построения сильного гражданского общества.
A diferencia de Europa, el Japón desarrolló su Estado antes de construir una sociedad civil fuerte.
Лишенное средств, которые уже были выделены и которых ждали, государство Гаити просрочило платежи по суммам, которые оно задолжало за погашение ссуд, что привело в действие политику МБР, которая не дала Банку разблокировать средства.
Sin los fondos ya prometidos y esperados, Haití se retrasó en los pagos para rembolsar el préstamo; ello desencadenó la aplicación de las políticas del BID que impedían que la institución desembolsara los préstamos.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
El saber tradicional siempre ha sostenido que el Estado dotado con el ejército mayor prevalece, pero en una era de la información el Estado (o una entidad no estatal) que disponga del mejor relato puede ser el que venza.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
El saber tradicional siempre ha sostenido que el Estado dotado con el ejército mayor prevalece, pero en una era de la información el Estado (o una entidad no estatal) que disponga del mejor relato puede ser el que venza.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
El saber tradicional siempre ha sostenido que el Estado dotado con el ejército mayor prevalece, pero en una era de la información el Estado (o una entidad no estatal) que disponga del mejor relato puede ser el que venza.
Было бы интересно узнать, сколько выходцев из центральной школы партии Пекина - главного образовательного учреждения партии - верят в то, что китайское государство находится на грани смерти и что это когда-либо произойдет.
Sería interesante saber cuántos de aquellos en la Escuela Central del Partido en Beijing -el principal instituto educativo del partido- creen que el estado chino está por desaparecer, o que alguna vez lo hará.

Возможно, вы искали...