двигаться русский

Перевод двигаться по-испански

Как перевести на испанский двигаться?

двигаться русский » испанский

moverse mover estar en movimiento avanzar dirigirse desplazarse desplazar

Примеры двигаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский двигаться?

Простые фразы

Продолжайте двигаться прямо.
Siga usted todo recto.
Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.
El soldado estaba herido en la pierna y no podía moverse.
Им бы пришлось двигаться быстро.
Ellos tendrían que moverse rápido.
Я сказал им не двигаться.
Les dije que no se movieran.
Ты не можешь двигаться так быстро, как Мэри.
No te puedes mover tan rápido como lo hace Mary.
Он не может двигаться так быстро, как Мэри.
Él no se puede mover tan rápido como lo hace Mary.
Джейн не может двигаться так же быстро, как это делает Мэри.
Jane no se puede mover tan rápido como lo hace Mary.
Я не буду двигаться.
No me voy a mover.
Жизнь похожа на велосипед. Нужно двигаться вперёд, чтобы не потерять равновесие.
La vida es como una bicicleta. Uno debe avanzar para no perder el equilibrio.
Никому не двигаться.
Que nadie se mueva!
Я хочу двигаться дальше.
Quiero seguir adelante.
Водители, которые собираются въехать на главную дорогу, должны двигаться по полосе для разгона. Если таковой нет, то водители должны уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по главной дороге.
Los conductores que vayan a entrar a una vía principal, deberán tomar el carril de aceleración. Si no existe tal carril, deberán ceder el paso a los vehículos que circulen por la vía principal.

Субтитры из фильмов

Но нам уже нужно двигаться.
Pero tenemos que actuar ahora.
Не двигаться!
No te muevas!
Я же просил вас абсолютно не двигаться.
Tendré que pedirle que permanezca absolutamente inmóvil.
В тебе есть все, что заставляет женщину двигаться вперед. и жить. и любить.
Tiene todo lo necesario para desear vivir y amar.
Я понимаю. Но мы же друзья, и я хочу двигаться дальше.
Oye. tú y yo somos viejos amigos, y quiero que sigamos siéndolo.
Ван, ты должен больше двигаться.
Van, deberías hacer más ejercicio.
Хорошо. Я не буду двигаться.
Está bien, no me moveré.
Я слишком устал, чтобы двигаться.
Estoy demasiado cansado para moverme.
Если они будут двигаться со скоростью 1 км в день, они будут здесь 18го.
A razón de 1 km. al día, llegarán el 10 de Enero.
Не двигаться. Ух!
No te muevas.
Не позволяй ему двигаться.
Que no se mueva.
Я остановлюсь и начну двигаться, но я должен иметь веские причины.
Paro y arranco, pero necesito motivos.
Я предпочитаю рискнуть, она должна поменьше двигаться сегодня ночью.
Preferiría no arriesgarme a trasladarla esta noche.
Для меня строгие указания не двигаться, пока вы не скажете.
Sí. Y seguir sus estrictas ordenes de no moverme hasta que usted lo dijera.

Из журналистики

Он должен двигаться достаточно быстро, чтобы превысить критические физические пороги, которые значительно выше, чем пороги для большинства других (более маленьких) самолетов Боинг.
Tiene que hacerlo lo suficientemente rápido como para superar umbrales físicos críticos significativamente mayores que los que rigen para la mayoría de los demás aviones Boeing, que son más pequeños.
Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
De todas formas, debemos estar agradecidos: es mejor seguir en el mismo lugar que avanzar en la dirección equivocada.
Именно динамизм и изменения двадцать первого века, подкрепленные более напористыми гражданами, должны стать частью тайского истэблишмента, если страна хочет двигаться вперед.
Estos cambios y esta dinámica del siglo XXI, apuntalados por una ciudadanía cada vez más enérgica, es aquello con lo que tendrá que lidiar el establishment tailandés si el país quiere avanzar.
Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Cuando los precios de los activos se alejan enormemente de la realidad, tarde o temprano acabarán por fuerza bajando.
Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
Pero si Europa no puede hacerlo, entonces quizá sea mejor admitir el fracaso y pasar a otra cosa en lugar de pagar un precio elevado en materia de desempleo y sufrimiento humano en nombre de un modelo económico fallido.
Китай не может двигаться и к рыночно-ориентированной, эффективной и инновационной экономике, поскольку раздутые государственные предприятия преграждают этот путь.
Y China no puede avanzar hacia una economía más orientada hacia el mercado, más eficiente e innovadora con impresas estatales sobredimensionadas que se interponen en el camino.
Этот документ важен для понимания, куда будет двигаться Китай в 2016-2020 гг. Впрочем, пятилетние планы Китая сейчас уже не те, что были раньше.
Es un documento importante para comprender el rumbo que tomará China entre 2016 y 2020. Aun así, los planes quinquenales chinos ya no son lo que eran.
Финансовые факторы, особенно заемные средства, не только могут усилить циклические колебания; они также могут стимулировать экономику двигаться в сторону от устойчивого пути развития.
Los factores financieros y, en particular, el apalancamiento no sólo pueden amplificar las fluctuaciones cíclicas, sino que, además, pueden desviar la economía de una vía de crecimiento sostenible.
Сейчас вопрос в том, будут ли нынешний спад двигаться по такой же траектории, и не сменится ли вскоре недавняя пауза очередным падением.
El interrogante ahora es si la crisis actual seguirá una trayectoria similar y si el respiro reciente pronto dará lugar a otra caída.
Это потребует четкого акцента на обеспечении условий, способствующих и поддерживающих творческую деятельность, и обновленная Лиссабонская стратегия должна включать положение о том, что Европа будет двигаться в этом направлении.
Para ello será necesario un énfasis explícito en garantizar las condiciones que fomentan y sostienen la creatividad, y la Estrategia de Lisboa actualizada que se anunciará en marzo debe incluir un compromiso de que Europa avanzará en esta dirección.
Даже если она сохранит свое членство в ЕС, Великобритания будет продолжать неуклонно двигаться дальше от Европы.
Aun si decidiera seguir siendo miembro de la UE, el Reino Unido seguirá alejándose ininterrumpidamente de Europa.
Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
Finalmente. La necesidad de avanzar con la unificación europea a fin de legitimar la inevitable violación de la soberanía de los países sobreendeudados, finalmente también podría infringir la de Alemania.
Несмотря на то что конфликт между Ираном и его суннитскими соперниками и гражданская война в Сирии заставили его ослабить свои связи с Сирией и Ираном и двигаться в суннитском направлении, это во многом было удобным смещением.
Si bien el conflicto entre Irán y sus rivales suníes (sumado a la guerra civil en Siria) obligó a Hamás a alejarse de Irán y Siria y pasarse al bando suní, en muchos aspectos este cambio le resultó fácil.
Страх это не самая благородная эмоция, и он не приведет к рождению национального консенсуса, в котором нуждается Греция для того, чтобы двигаться вперед.
El miedo no es la más noble de las emociones, y no va a dar lugar al tipo de consenso nacional que Grecia necesita para seguir adelante.

Возможно, вы искали...