двинуться русский

Перевод двинуться по-испански

Как перевести на испанский двинуться?

двинуться русский » испанский

ponerse en movimiento moverse

Примеры двинуться по-испански в примерах

Как перевести на испанский двинуться?

Субтитры из фильмов

Я знаю, что мы должны уходить, но почему-то не могу двинуться с места.
Sé que deberíamos irnos, pero no puedo moverme.
Он чувствует, что не может ничего поделать, не может двинуться.
Sintió que no podía hacer nada, que no podía moverse.
Я не могу двинуться.
No puedo moverme.
Нам лучше двинуться в путь.
Será mejor que nos movamos.
Первая машина должна была немедленно двинуться за фургоном, после погрузки денег в назначенное время.
El primer coche teníaque salir justo detrás de la furgoneta...cuando ésta abandonara el banco a la hora señalada.
Они говорят, что вечером мы должны двинуться, Барбара.
Ellos dicen que vamos a movernos esta noche, Barbara.
Но если они найдут его, то они могут дальше двинуться на материк?
Cuando la encuentren, se extenderán por el continente.
Нет - но я не могу двинуться.
No - pero no me puedo mover.
Но я не могу двинуться, Доктор!
Pero no me puedo mover, doctor!
Я хотел передохнуть здесь несколько дней, потом отправиться в Хидальго для пополнения запасов. И двинуться в сторону Матамороса.
Descansaré aquí unos días iré a Hidalgo por provisiones y seguiré hasta Matamoros.
Я не могу двинуться, Джим. Они будут держать меня здесь.
Harán que me quede aquí sea como sea.
Я не знаю, в каких отношениях вы с этой женщиной,.но мои войска готовы двинуться на деревню,.и они это сделают.
Ignoro qué clase de relación ha mantenido con esa mujer pero le aseguro que mis hombres están listos para atacar al enemigo al amanecer y así lo harán.
Если вы попытаетесь слезть с кровати или просто двинуться, я это почувствую.
Si intenta moverse o levantarse, lo notaré.
Наклонись вперед, попробуй двинуться.
Vamos, intente moverse.

Из журналистики

С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед.
Si, por otra parte, los líderes políticos pierden su temor a debatir los temas de fondo, América Latina podrá avanzar.
Долг мировой общественности - двинуться в том же направлении.
Es deber del público mundial tomar la misma ruta.
Президент ЮАР Джейкоб Зума выбрал в качестве кандидата в вице-президенты магната, представляющего интересы бизнеса, и может двинуться в сторону рыночных реформ.
El Presidente de Sudáfrica, Jacob Zuma ha elegido como candidato a Vicepresidente a un magnate empresarial y puede que se incline por hacer reformas orientadas al mercado.
Украина должна использовать окончание срока службы своих реакторов как возможность двинуться к более безопасному и устойчивому будущему энергетики.
Ucrania debería tomar las fechas de fenecimiento de la vida útil de sus reactores como una oportunidad para ir tras del logro de un futuro energético más sostenible y más seguro.

Возможно, вы искали...