двигать русский

Перевод двигать по-испански

Как перевести на испанский двигать?

двигать русский » испанский

mover remover desplazar moverse impulsar empujar agitar

Примеры двигать по-испански в примерах

Как перевести на испанский двигать?

Простые фразы

Том помогает Мэри двигать мебель.
Tom ayuda a Mary a mover el mueble.

Субтитры из фильмов

Иди, попробуем двигать. - Что?
Ven a ver si podemos levantarlo.
Не могу двигать руками.
No puedo mover las manos.
Продолжайте двигать фон.
Los de atrás, moveos. Pégale.
Еще чуть-чуть. Я уже могу ей двигать.
Ya puedo mover un poco el pie.
Пытаюсь проникнуть внутрь человека, чтобы двигать его руками и ногами.
Intento meterme dentro del hombre hasta el punto de poder mover sus brazos y piernas.
Продолжйте двигать.
Continúe tirando.
Ну, все, начнем двигать, но только по одному, запомни.
Sigamos, pero alza de a una sola caja a la vez.
Ты можешь двигать руками, но, пожалуйста, ещё и держи ногу, понимаешь?
Has tenido mucha suerte. -No es suerte, soy mejor que tú.
Двигать руками и ногами.
Mover los brazos, las manos.
В конце концов, как я слышал, он умеет двигать и луну и солнце.
Después de todo, he oído que él mueve la luna y el sol.
Они продолжают двигать мой дом.
Están moviendo mi casa.
Двигать что?
Moviendo tu qué?
Я не могу двигать своей рукой.
No puedo mover mi mano.
Только слегка трудно двигать.
Solo un poco entumecido.

Из журналистики

Однако, в конце концов, бизнес, а не правительство, будет двигать вперед глобальную экономику.
Pero, al final, las empresas y no el gobierno sacarán a la economía global adelante.
Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая.
Los mercados global e interno, más que el gobierno chino, impulsarán cada vez más la transición.
Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния.
Es mucho más económico y más rápido desplazar electrones por el mundo que mover barcos grandes en largas distancias.
Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния.
Es mucho más económico y más rápido desplazar electrones por el mundo que mover barcos grandes en largas distancias.
Это означает, что эффективность может двигать, но не ограничивать увеличение выбросов.
Todo esto implica que la eficiencia puede convertirse en un impulsor, más que una limitante, del aumento de las emisiones.
Политическая воля, необходимая для того, чтобы двигать процесс вперед, оказалась подорванной.
Se erosionó la voluntad política de lograr que el proceso siguiera avanzando.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.
La inteligencia artificial ofrecerá el empuje para que esta década siga rodando.
Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты.
Si los ahorristas en bancos portugueses comienzan a trasladar su dinero a Alemania, el BCE reciclará esos euros de regreso a Portugal en forma de depósitos interbancarios.
МЕХИКО. Мексика, в последние годы погруженная в стагнацию и насилие, в 2013 году наконец начала преодолевать свой недуг, благодаря деятельному президенту и коалиции политических партий, которые решили двигать страну вперед.
CIUDAD DE MÉXICO - Tras varios años de estancamiento y violencia, en 2013 México comenzó por fin a superar sus problemas, gracias a un presidente activista y a una coalición de partidos políticos decididos a lograr el avance del país.
С данной точки зрения, дальше двигать реформы могут те, кто первоначально выступал против них, как это произошло в Дании и Швеции.
En ese momento, las reformas pueden ser impulsadas por aquellos que en un principio se habían opuesto a ellas, como sucedió en Dinamarca y Suecia.
Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе.
Francia y Alemania no pueden mover a Europa solas, pero sin ellas Europa no puede avanzar.
Человеческие суждения, плохие и хорошие, будут двигать инвестиционными решениями и показателями финансовых рынков не только всю нашу оставшуюся жизнь, но и после нее.
El juicio humano, ya sea bueno o malo, conducirá las decisiones de inversión y los resultados de los mercados financieros durante el resto de nuestras vidas e incluso después de las mismas.

Возможно, вы искали...