запечатлеть русский

Перевод запечатлеть по-испански

Как перевести на испанский запечатлеть?

запечатлеть русский » испанский

imprimir grabar estampar reproducir memorizar estudiar aprender de memoria

Примеры запечатлеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский запечатлеть?

Субтитры из фильмов

Снять расследование. или ту его часть, которую мне удастся запечатлеть.
De fotografiar una investigación. o tanto de ella como pueda.
Но на месте преступления было пятеро полицейских и три машины, потому, что это было самое громкое дело за последние 50 лет и все хотели запечатлеть себя для газеты.
Pero, en el lugar del delito, había cinco policías y tres coches patrulla, ya que era el delito más sonado de los últimos 50 años, así que todos querían salir en los periódicos.
Сначала я хотел запечатлеть лишь некоторые эпизоды нашей жизни здесь и оставить их как сувенир, как альбом приятных моментов.
Al comienzo quería tomar solo algunas escenas de nuestra vida aquí. y dejarlas como objetos de recuerdo, como un álbum de momentos agradables.
Ну, по крайней мере на Галлифрее мы можем запечатлеть точное сходство.
Bueno, al menos en Gallifrey podremos captar una buena imagen.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
Abandonando los prejuicios, y con amplitud de ideas se registra lo visto. Éste es el libro de apuntes de Percival Lowell.
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции.
La galaxia era muy pálida para ser vista con el telescopio pero podía ser registrada fotográficamente con una exposición prolongada.
Он хочет запечатлеть. настоящих героев великой Германии.
Incluso se ha traído una cámara. Escribe sobre héroes de guerra.
Мы всего лишь заинтересованные зрители, мистер Нэвилл. Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
Hemos venido como observadores curiosos por si nos preguntan después que todo haya pasado, por qué habéis vuelto a plasmar sobre el papel esta propiedad, escogiendo este lugar precisamente.
Журналисты, мечтающие. запечатлеть подвиг великого питчера. замечают незнакомого игрока. ожидающего своей очереди за Малышом Рутом.
Los periodistas, ansiosos como siempre de inmortalizar explotaciones de los héroes del béisbol ven a un extraño nuevo jugador esperando su turno para batear después de Babe Ruth.
Вот уже второй день, как мы плывём, и пока всё идёт хорошо. и чтобы запечатлеть этот день в памяти мы все фотографируемся.
Este es el segundo día de viaje, y la gente está feliz a pesar del propósito, toman fotografías.
Интересно было запечатлеть сам ритуал, исполняемый ими.
Me interesaba documentar y fotografiar el verdadero ritual que realizaban.
Она все еще способна запечатлеть движущиеся изображения.
Todavía puede producir imágenes.
Они пытались запечатлеть новую эру. новый век.
Querían dejar constancia de una nueva era, un nuevo siglo.
Я поеду с вами в Сан-Диего на следующей неделе, чтобы запечатлеть воссоединение.
Ella. está haciendo el estudio. Voy a estar viniendo a San Diego la próxima semana. para documentar la reunión.

Из журналистики

Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры.
Las dos cadenas emitieron transmisiones en directo de la protesta y mostraron todo el drama que las cámaras podían captar.

Возможно, вы искали...