extraer испанский

извлекать, вынуть, экстрагировать

Значение extraer значение

Что в испанском языке означает extraer?

extraer

Tomar una parte del todo. Explotar fuentes de recursos naturales.

Перевод extraer перевод

Как перевести с испанского extraer?

Примеры extraer примеры

Как в испанском употребляется extraer?

Субтитры из фильмов

Se especializan en la mecánica del juego desde secuestro y rescate hasta extraer disidentes políticos.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
He conseguido extraer unos pocos cientos de dólares para sacar el sucio de la ciudad todos los años.
Я выхлопотал несколько сотен долларов годовой платы на содержание города.
Su Señoría, a mí me toma por sorpresa que nuestro ilustre amigo intente extraer del testigo una opinión en vez de un hecho.
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Ojalá inventaran una sonda para extraer eso también.
Если бы изобрели такой специальный насос.
La mejor idea es que todavía creamos un simulacro de ataque aquí en el sur con el fin de extraer el Zarbi.
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби.
Sí, se puede reparar, por supuesto pero significa extraer todo el circuito.
Да, могу, конечно, но для этого придётся проверить всю цепь.
Deseo extraer tanta información como podamos de los. cráteres del impacto en el suelo circundante en primer lugar.
В первую очередь, я хочу получить все данные по исследованию почвы, куда они упали. Понятно, но я имел в виду.
El consejo halkano no permitirá a su federación extraer cristales de dilitio de nuestro planeta.
Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете.
Además, por lo que veo, extraer el tejido de su cuerpo no aliviaría su dolor.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял.
El equipo médico no está diseñado para extraer mucha energía.
Медицинское оборудование не рассчитано на большую мощность.
Confiaría en el doctor para extraer una esquirla una lanza o un furúnculo pero no creo que tenga el conocimiento para restituir un cerebro.
Я доверил бы доктору вытащить занозу или перевязать ожог, но я не верю, что он знает, как вернуть мозг.
Ellos no quieren extraer minerales o cualquier fuente de combustible natural.
Они не добывают полезные ископаемые или природные источники топлива.
Sugiero lo siguiente,. extraer el refrigerante por el tubo de salida y luego. sacar los escombros de la base del pozo por el tubo de entrada.
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
Recibí el pedido de un programa para extraer minerales del fondo del océano.
Яполучилзапрос для программы по извлечению руды иполезныхископаемыхсоднаморя.

Из журналистики

En la época colonial, el objetivo oficial del poder imperial era el de extraer la riqueza de los territorios administrados.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
Se debe extraer con mayor eficiencia y con miras a mitigar el impacto ambiental.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
Por supuesto, estos hechos deben tomarse con seriedad, pero no se deben extraer con demasiada prisa sus implicaciones para la política exterior estadounidense hacia Medio Oriente.
Очевидно, что эти факты должны быть приняты всерьез, однако не стоит слишком быстро списывать со счетов их последствия для внешней политики США на Ближнем Востоке.
De la experiencia de cada uno de los países y de la de los Estados miembros más pequeños de la UE se pueden extraer enseñanzas, pero las reformas del mercado laboral tienen inevitablemente un marcado carácter nacional.
Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит.
De hecho, la segunda lección que podemos extraer de la crisis es que ya casi no queda lugar en Estados Unidos para el triunfalismo.
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма.
Para extraer petróleo se necesitan muy pocas personas.
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей.
Dejadas a sus propios medios, parece que las empresas petroleras prefieren extraer hidrocarburos de los confines más remotos del planeta a canalizar sus ganancias hacia alternativas energéticas ecológicas.
Придерживаясь своих собственных механизмов, нефтяные компании, похоже, предпочитают извлекать углеводороды из самых глубоких пределов земли, вместо того чтобы направлять свои прибыли в альтернативные чистые виды энергии.
Este aumento de la demanda ocurrirá en momentos en que descubrir, desarrollar y extraer nuevos recursos y fuentes de energía será cada vez más complejo y costoso.
Этот скачок в спросе произойдет в то время, когда поиск, разработка и извлечение новых источников энергии и ресурсов будут все более и более сложными и дорогими.
Hay que tener cuidado al extraer lecciones para hoy.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Hay dos grandes lecciones que podemos extraer de este brote de ébola.
Из текущей вспышки лихорадки Эбола следует извлечь два основных урока.
Las industrias huyen de las regiones en las que hay malaria, excepto cuando se pueden extraer recursos valiosos o cuando algunos tipos particulares de agricultura requieren de condiciones ambientales únicas.
Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды.
Ya existe tecnología para extraer nutrientes de los desechos, lo que reduce la dependencia de la minería.
Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
La existencia de accionistas mayoritarios permite a éstos extraer ingresos y patrimonio de la empresa a expensas de los propietarios minoritarios.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
Pero sí tenemos una abundancia de experiencias de la cual podemos extraer deducciones.
Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы.

Возможно, вы искали...