запугать русский

Перевод запугать по-испански

Как перевести на испанский запугать?

запугать русский » испанский

intimidar atemorizar asustar

Примеры запугать по-испански в примерах

Как перевести на испанский запугать?

Простые фразы

Не давай себя запугать, он типичный задира, который поджимает хвост, когда ему даёшь отпор.
No dejes que te amilane, es el típico matón al que plantas cara y se va con el rabo entre las piernas.
США могут надеяться на то, что им удастся запугать слабые и маленькие страны, но не Россию.
Estados Unidos puede esperar aterrorizar a países débiles y pequeños pero no a Rusia.
Им нас не запугать.
Con esto no nos pueden asustar.
Не давай себя запугать.
No dejes que te asusten.
Не позволяй ему себя запугать.
No dejes que te asuste.

Субтитры из фильмов

Что за грандиозная идея - пытаться запугать женщин до смерти?
Que gran idea. dar un susto de muerte a las mujeres?
И не думайте меня запугать, уже поздно.
Pero no me hundiré solo.
И знайте, вам меня не запугать.
Nunca me acorralarás ni me asustarás.
Вам нас не запугать.
No puede intimidarnos.
Но чем они сумеют нас запугать?
No nos deben asustar.
Барраса одними словами не запугать.
A Marat no le intimidan las palabras.
Вы сумасшедший, если думаете, что сможете меня запугать.
Sé que Phillips estuvo ayer aquí.
Никто не сможет запугать меня.
A mí nadie me asusta.
Мы. Мы собираемся запугать дичь до смерти.
Le daremos un susto de muerte al animal.
Она пытается нас запугать.
Intenta asustarnos.
Я уже знаю, что тех, кто приходят за бриллиантами нельзя запугать.
He aprendido que nadie que venga a por los diamantes es capaz de asustarse.
Если вы пытаетесь меня запугать, то вам это превосходно удается.
Sr. Bartholomew, si intenta usted asustarme le aseguro que lo está consiguiendo.
Тебе меня не запугать.
Tengo amigos aquí - amigos poderosos.
Вы не тот человек, которого можно запугать.
No eres la clase de persona que se acobarda ante las amenazas.

Из журналистики

Сейчас возникают опасения, что организованная преступность сумеет запугать его менее талантливых правопреемников.
Ahora, es de temer, el crimen organizado intimidará a sus menos talentosos sucesores.
Пока руководители Китая пытаются формировать китайско-центричную Азию, их попытки запугать более мелких соседей вряд ли делают Китай заслуживающим доверия кандидатом на лидерство в Азии.
Si bien los gobernantes chinos aspiran a dar forma a un continente sinocéntrico, sus esfuerzos por intimidar a los vecinos más pequeños difícilmente convierten a China en un candidato creíble para liderar Asia.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки.
Los militares israelíes no han sido capaces de destruir al terrorismo palestino a través de las represalias de mano dura; los extremistas palestinos no han conseguido atemorizar a los israelíes de línea dura para que den concesiones.
Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
Es más, los combatientes podrían invadir las plantas nucleares y amenazar con un sabotaje para liberar elementos radiactivos a fin de intimidar a sus oponentes.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Униформа, возможно, нужна была для того, чтобы запугать полицию Чунциня.
El uniforme, tal vez, tenía la intención de intimidar a la policía de Chongqing.
Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
De hecho, las sombras de militarismo que han aparecido sobre el régimen de Chávez pueden haber inquietado a una mayoría de venezolanos que se pregunta quién será el próximo adversario perseguido.
На протяжении более 20 лет противникам абортов удалось так запугать Конгресс США, что в Америке до сих пор нет общенационального закона по искусственной репродукции.
Por más de veinte años, los opositores del aborto han atemorizado tanto al Congreso de Estados Unidos que éste dejó sin reglas a nivel nacional el campo de la reproducción asistida.
Это может запугать некоторую часть гражданского населения Сирии в краткосрочной перспективе, но это приведет только к обострению народной ярости и, таким образом, увеличит перспективы сведения кровавых счетов с Асадом и его соратниками.
Puede que esto acobarde a parte de la población civil de Siria en el corto plazo, pero solo servirá para exacerbar el odio popular y aumentar la posibilidad de un sangriento ajuste de cuentas con Assad y sus compinches en el futuro.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Su método general ha sido exagerar sus incertidumbres y dejar la impresión de que los climatólogos son una pieza de una especie de conspiración para asustar a la opinión pública.
Пытаясь очернить поддерживаемые мной группы и запугать других доноров, они заявляют, что мои вложения вне закона, либо что я нарушил его.
En un intento por debilitar a los grupos que apoyo e intimidar a otros posibles donantes, dan a entender que mis contribuciones son ilegítimas o que de algún modo violan la ley.
Но когда эти пограничные линии размыты, когда дамбы рушатся, и антирасистские сторожевые псы позволяют себя запугать или ослабить их бдительность, НФ пытается реализовать себя дома.
Pero cuando esos límites se desdibujan, cuando los diques crujen y los guardianes antirracistas se dejan intimidar o bajan la guardia, el FN trata de acomodarse.
Существование объекта является ясной декларацией того, что режим стремится получить возможности запугать своих соседей своим ядерным арсеналом.
La existencia de dichas instalaciones parece la declaración más clara posible de que el régimen se propone lograr la capacidad para intimidar a sus vecinos con su arsenal nuclear.
Надежда Кима, должно быть, заключается в том, что, выставляя напоказ свой ядерный арсенал, он сможет запугать США, Японию и Южную Корею, чтобы они помогли ему решить некоторые внутренние кризисные проблемы режима.
La esperanza de Kim ha de ser la de que, al exhibir su arsenal nuclear, puede obligar a los EE.UU., al Japón y a Corea del Sur a ayudarlo a resolver algunas de las crisis internas del régimen.

Возможно, вы искали...