заработать русский

Перевод заработать по-португальски

Как перевести на португальский заработать?

заработать русский » португальский

valer merecer

Примеры заработать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заработать?

Простые фразы

Доверие очень трудно заработать, но очень легко потерять.
A confiança é bem difícil de ganhar, mas muito fácil de perder.

Субтитры из фильмов

Я покажу вам, как по-настоящему заработать.
Vou-lhe mostrar como se faz dinheiro.
Не знал, что так легко можно заработать!
Nunca pensei que fosse tão fácil ganhar dinheiro.
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо.
Pagam bem lá e se juntarmos tudo, passaremos bem.
Хорошо заработать?
Bons salários?
На курах можно хорошо заработать.
Ganha-se muito dinheiro com as galinhas.
Вы не хотите заработать настоящие деньги?
Vocês os dois gostariam de ganhar dinheiro a sério?
Позвольте вам заметить Фэвел, шантаж - не лучший способ заработать. Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
Deixe-me dizer-lhe, Favell, que chantagem não é exactamente uma profissão, e sabemos como lidar com isso nesta parte do mundo, por mais que lhe pareça estranho.
Немудрено, если вам только и нужно. заработать кучу денег.
Não é difícil ganhar muito dinheiro, se tudo que você quer. é ganhar muito dinheiro.
Сейчас легко заработать грипп.
Há uma gripe andando por aí.
Это единственное, что сейчас легко заработать.
Nestes tempos é só o que anda por aí.
Мне сначала денег надо заработать.
Bem, eu tenho de fazer um pouco de dinheiro primeiro.
Если бы подумать, если бы у меня был велосипед, я бы столько денег мог заработать.
E pensar que as coisas se estavam a compor.
Ты мог бы заработать столько денег!
Pode fazer-se fortuna.
Разве нам не хочется помочь всем заработать на пропитание?
Não queremos nós que todos ganhem uma côdea de pão?

Из журналистики

Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы.
Entretanto, o Hamas procura aproveitar a sua crescente popularidade vencendo as eleições.
Почувствовав возможность заработать за счёт налогоплательщиков, иностранные хедж-фонды сбежались, чтобы воспользоваться представившимся шансом.
Ao pressentirem ganhos potenciais à custa dos contribuintes, os fundos de cobertura estrangeiros apressaram-se a tirar proveito.
Коммерческим банкам было выгодно накапливать облигации более слабых стран, чтобы заработать несколько дополнительных базисных пунктов, в результате чего в еврозоне процентные ставки стали сближаться.
Os bancos comerciais encontraram vantagens na acumulação de obrigações dos países mais fracos para auferir mais alguns pontos base, o que causou uma convergência de taxas de juro por toda a zona euro.

Возможно, вы искали...