иллюзия русский

Перевод иллюзия по-испански

Как перевести на испанский иллюзия?

иллюзия русский » испанский

ilusión fantasía fantasma espejismo espectro aparición alucinación

Примеры иллюзия по-испански в примерах

Как перевести на испанский иллюзия?

Простые фразы

Жизнь - это иллюзия.
La vida es una ilusión.
Постоянный мир есть не что иное, как иллюзия.
La paz permanente no es nada más que una ilusión.
Время - это иллюзия. То, что есть, - вечность.
El tiempo es una ilusión. Lo que hay es la eternidad.
Говорят, что мираж - это иллюзия.
Se dice que un espejismo es una ilusión.
Безопасность - это иллюзия.
La seguridad es una ilusión.

Субтитры из фильмов

Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
La ilusión del amor puede durar más allá de un cartucho, pero siempre hay un despertar.
Просто я не могу поверить, что это не иллюзия, как прежде.
Se siente mal por estar a solas conmigo?
К сожалению, жизнь - это не иллюзия.
Desgraciadamente la vida no lo es.
Все желания - это иллюзия, которая привязывает тебя к Колесу Сансары.
Todo deseo es ilusión, y un lazo para atarte a la rueda de la vida.
Ну, это. Иллюзия.
Un poquito de fantasía.
Одним словом, иллюзия настолько полная, что туристы плачут.
La ilusión es sencillamente tan perfecta que los turistas lloran.
Для меня Принцесса Исабель - иллюзия.
Para mí, la Princesa Isabel es una ilusión.
У него нет власти, это иллюзия.
No tiene poder. Es falso.
Вы не понимаете, поэтому ищите оправдания. Иллюзия, правда?
Como no lo entiende, busca una excusa.
Ты до сих пор думаешь, что это всё иллюзия?
Siguen creyendo que es una ilusión.
Это фильм, новая иллюзия, новая ложь.
Es otra invención, otra mentira.
Простая оптическая иллюзия.
Un simple efecto óptico, sin duda.
Не иллюзия, а существование.
No de parecer, sino de ser.
Правда или иллюзия.
Verdad e ilusión.

Из журналистики

Это иллюзия.
Es una fantasía.
Более того, иллюзия, что Европейский Союз может каким-то образом обеспечить экономический рост и повышение производительности, дало возможность расслабиться политикам на национальном уровне, не желающим настаивать на непопулярных решениях в своих странах.
Además, la ilusión de que el Consejo Europeo tiene la facultad de crear crecimiento y productividad de la nada ha proporcionado a los políticos que no quieren respaldar decisiones impopulares en sus países una forma de desviar la atención.
Стратегическая иллюзия больших стран-членов заключается в том, что они могут защитить свой статус без этого флегматичного образования под названием Европа.
Constituye una falsa ilusión estratégica de los Estados miembros grandes la de que pueden defender su situación sin esa imperturbable entidad llamada Europa.
Эта иллюзия счастливо сосуществовала с отсутствием воображения.
Esa ilusión coexistía tranquilamente con una falta de imaginación.
Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия.
Es una ilusión peligrosa creer que Europa se puede mantener al margen de este conflicto.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам.
Varios factores convergen para crear esa ilusión de conocimiento.
Таким образом, иллюзия гораздо сильнее в отношении объектов с легко доступными для наблюдения частями, чем для объектов с более невидимыми, недоступными или микроскопическими частями.
Así, la ilusión es más intensa en el caso de objetos con partes fáciles de inspeccionar que en el de objetos con más partes invisibles, inaccesibles o microscópicas.
Иллюзия глубины объяснения может остановить нас на правильном уровне понимания, который позволит нам узнать, как получить больше информации от других, когда она нам действительно нужна, не перегружая себя при этом излишними деталями.
Puede que la ilusión de la profundidad explicativa nos haga detenernos más o menos en el nivel adecuado de comprensión, el que nos permite saber cómo obtener más información de otros, cuando de verdad la necesitamos, sin sentirnos abrumados.
Это иллюзия.
Es un delirio.
Иллюзия денег имеет место, потому что мы привыкли к тому, что экономическая стоимость почти всегда обрамлена в денежную форму.
La ilusión del dinero se debe a que estamos acostumbrados a que los valores económicos vayan casi siempre enmarcados por el dinero.
В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью.
En el caso de Hussein, esa fantasía aún puede volverse realidad.
Однако пока она существовала, иллюзия была красивой, и обамамания может отчасти объясняться ностальгией и надеждой.
La otra razón de la historia de amor de Europa con Obama es que se le ve como algo más que un estadounidense.
Но, возможно, это тоже иллюзия.
Muchas cosas han cambiado desde el Plan Marshall, el puente aéreo de Berlín y la Crisis de los Misiles de Cuba.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión.

Возможно, вы искали...