искупление русский

Перевод искупление по-испански

Как перевести на испанский искупление?

искупление русский » испанский

expiación excusas deprecación

Искупление русский » испанский

Expiación

Примеры искупление по-испански в примерах

Как перевести на испанский искупление?

Субтитры из фильмов

Я вручаю Тебе мою жизнь, мой труд и мои творения во искупление всех грехов моих, и уповаю на то, что по своей благодати и человеколюбию Ты простишь меня, Ты осенишь меня Милостию своею, дабы пребывать мне на Твоей священной службе до скончания дней моих.
Os ofrezco mi vida, obras y trabajos, en satisfacción de todos mis pecados y espero en vuestra bondad y misericordia infinita que me perdonaréis, me daréis gracia para enmendarme, y perseverar en vuestro santo servicio hasta el fin de mi vida.
Кроме последнего, этот Экспьясьон - искупление.
Salvo el último, que se llama Expiación.
Как Пингвиниха и говорит, нам нужно искупление.
Como el pingüino dijo. Tenemos que movernos hacia la redención.
Ходят слухи, что Мелкер получил искупление, и его страдания подошли к концу.
Hay rumores que el Melkur ha sido redimido. y atraerá desastres a su fin.
Может я считаю что твоё искупление наступит только если ты будешь жить.
Puede que crea que sólo obtendrás la redención si vives.
В своё искупление. я прибыл сюда, дабы возвестить тебе, что для тебя еще не все потеряно.
Como parte de mi penitencia. me han enviado para advertirte. Y ya lo hiciste.
Говорят даже, что не смотря на искупление мир так и продолжает катиться в бездну.
Hasta parece que el objetivo de la Redención era preparar el mundo para lo que luego ha venido a ser.
Клянусь. жизнью своих детей. Дай мне шанс на искупление, и я не буду больше грешить.
Juro por las vidas de mis hijos darme la oportunidad de redimirme no pecaré jamás.
Если ты отвергнешь Стива ты отвергнешь и своё собственное искупление.
Si rechazas a Steve estarás rechazando tu propia redenciñon.
Это. наш последний шанс. на искупление.
Es nuestra última oportunidad de salvación.
Я совершил преступление против Мари. Мне предстоит искупление до конца света, но я люблю вас обоих.
Cometí un crimen terrible contra Mary y tendré que cumplir condena para siempre, pero os quiero.
Вы все еще горюете о своих действиях, все еще вините себя в смерти стольких людей пытаетесь найти искупление за свою ошибку.
Aún sufres, sigues sintiéndote culpable por la muerte de tantos humanos. -.tratas de arreglar tu error. -No puedes pensar eso.
Они - дело всей моей жизни и искупление грехов моего прошлого.
Son el trabajo de mi vida. y mi redención por los pecados del pasado.
Покупаю искупление.
Comprando redención.

Из журналистики

Для бывших колониальных стран, у которых нет никакого эквивалента для Обамы, его полная поддержка - это своего рода магическое заклинание, если не искупление.
Una vez más Estados Unidos está abriendo el camino para lo que los europeos deberían poder lograr algún día con sus minorías: una tierra de sueños hecha realidad.

Возможно, вы искали...