кривой русский

Перевод кривой по-испански

Как перевести на испанский кривой?

кривой русский » испанский

torcido tuerto oblicuo

Примеры кривой по-испански в примерах

Как перевести на испанский кривой?

Простые фразы

Прямая линия - частный случай кривой.
Una línea recta es un caso particular de una curva.
Вытащи кривой гвоздь и вбей новый.
Saca el clavo torcido y clava otro nuevo.

Субтитры из фильмов

Мне все понятно. Теперь очередь блондинки с кривой рожей.
Lo entiendo muy bien, ahora le toca a la rubia contrahecha.
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь.
Es como si alguien me claveteara la cabeza.
Какой кривой!
Ha estado bien.
Наверно, будет кривой.
Le quedará torcida.
Сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу.
Decían que Kutúzov es bizco de un ojo.
Доктор, кто бы ни следовал за нами, он перестал регистрироваться на кривой времени.
Doctor, lo que nos estaba siguiendo ha dejado de registrarse en el indicador de la curva de tiempo.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и. домашний очаг.
Lo que necesita nuestra Catherine,.para empezar de nuevo desde una posición firme,.es encontrar un hogar, una estabilidad.
Насколько мне известно, люстры не падают по кривой.
Por lo que sé, no caen por los lados.
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Desesperanzas sentadas como tú sobre los bancos, que dibujan y borran sin cesar en la arena el mismo círculo imperfecto, lectores de periódicos encontrados en la basura.
Много людей погибло на этой кривой.
Muchas Personas Han Muerto En Está Curva.
Но ты слишком занят последнее время, ты занят со своей кривой.
Tu andas siempre tan ocupado. Tonteando por ahi con tu chiquilla.
Она говорит, что в данной точке на кривой дохода. мы получим точно такой же доход. как и в этой точке.
Quiere decir que, en este punto de la curva de ingresos. se obtendrá exactamente los mismos ingresos. que en este punto.
Чтобы вернуть нас точно в тот момент, когда мы покинули 23 век, я высчитал время относительно кривой ускорения.
Para poder regresar al momento exacto del Siglo XXIII calculé que el tiempo pasado con la curva acelerada.
О том, что у меня кривой палец. вот!
Y sobre un dedo que tengo torcido.

Из журналистики

Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Las crisis de deuda suelen surgir inesperadamente y afectar a países cuyas trayectorias en materia de deuda carecen de margen para el error o la adversidad imprevista.
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении.
Para empezar, las mismas fuerzas que propiciaron un cambio ascendente en la curva del ahorro mundial comenzarán bastante pronto a funcionar en la dirección opuesta.
Исходя из направления кривой спроса, при более высоких ценах спрос на американские товары будет падать, тогда как сильный доллар означает более высокие цены на американские товары.
Las curvas de la demanda son descendentes: normalmente, a precios más altos habrá menor demanda de productos estadounidenses, y un dólar fuerte significa que los productos del país son más caros.
Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой.
Pero tres factores sugieren que los inversionistas están poniendo demasiado énfasis sobre el riesgo de que la curva se revalúe.

Возможно, вы искали...