массивный русский

Перевод массивный по-французски

Как перевести на французский массивный?

массивный русский » французский

massif massive écrasant volumineux volumineuse gros

Примеры массивный по-французски в примерах

Как перевести на французский массивный?

Субтитры из фильмов

Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
La montagne forme un dôme massif aux pentes raides, presque dépourvu de centre.
Массивный лёгочный отёк и цианоз, возможно обусловленный кокаином.
OEdème pulmonaire massif et cyanose probablement provoqués par de la cocaïne.
Это единственный путь. Массивный, внезапный удар.
Si nous les attaquons par surprise, ils ne pourront jamais s'en relever.
Высокий, массивный мужчина может выглядеть великаном в глазах маленькой девочки.
Un homme grand, massif, pourrait être. un géant aux yeux d'une petite fille.
Если честно - то мы слышали, что на этом месте был массивный метеоритный удар.
Il y a peut-être eu une chute de météorites ici.
Он прав, сэр. Диагностика показывает массивный всплеск энергии в гипердвигателе.
Il a raison. ll y a eu une brusque surtension.
Победитель получает прибыльный контракт с проектом исследования глубокого космоса от Тех Кон, в то время, как что-нибудь еще, означает массивный долг и резкий вкус горького поражения.
Si le gagnant décroche un contrat avec Tech Con pour l'exploration de l'espace, les perdants se retrouvent endettés, face au goût amer de la défaite.
Хиппи собираются устроить массивный концерт.
Les hippies vont organiser un festival de musique géant!
Выглядит как множественный реберный перелом и массивный гемоторакс.
On dirait de multiples fractures des côtes et un hémothorax massif.
Он перенес массивный коронаротромбоз, навлеченный предшествующим инфарктом миокарда сердца.
Il souffrait d'un infarctus du myocarde.
Массивный энергетический всплеск. Да, но от чего?
Mais dû à quoi?
Он массивный, или мелкий?
Grosse, petite?
У неё массивный плевральный выпот.
Elle a de multiples épanchements pleuraux.
Метеорологические сводки говорят, что идет массивный шторм.
La météo dit qu'une monstrueuse tempête est en approche.

Из журналистики

Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
Les tensions sur la péninsule coréenne n'ont jamais été aussi fortes depuis des décennies et la Chine est engagée dans une importante intensification militaire.
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы.
Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens.
Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Mais il y a aussi suffisamment de rationalité pour laisser ouverte la porte des négociations.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
Cette transition majeure est vouée à refaçonner la manière dont les citoyens interagissent avec leur gouvernement, à révolutionner des industries tout entières, et à transformer la manière dont nous communiquons les uns avec les autres.
В этом году, несмотря на массивный бюджетный кризис, правительство Великобритании героически выполнило свои обещания о помощи, показав, что другие страны также могли бы это сделать, если бы попытались.
Malgré une crise budgétaire massive, le gouvernement britannique a héroïquement honoré ses engagements d'aide cette année, montrant que d'autres pays auraient aussi pu faire de même, s'ils l'avaient voulu.

Возможно, вы искали...